WeBible
Czech BKR
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bkr
Přísloví 6
7 - Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Select
1 - Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
2 - Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
3 - Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
4 - Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
5 - Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
6 - Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
7 - Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
8 - Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
9 - Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
10 - Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
11 - V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
12 - Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
13 - Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
14 - Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
15 - A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
16 - Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
17 - Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
18 - Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
19 - Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
20 - Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
21 - Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
22 - Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
23 - (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
24 - Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
25 - Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
26 - Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
27 - Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
28 - Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
29 - Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
30 - Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
31 - Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
32 - Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
33 - Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
34 - Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
35 - Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
Přísloví 6:7
7 / 35
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget