WeBible
Czech BKR
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bkr
Žalmy 107
16 - Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Select
1 - Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 - Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 - A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 - Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 - Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 - Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 - A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 - Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 - Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 - Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 - Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 - Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 - Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 - Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 - Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 - Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 - Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 - Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 - Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 - Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 - Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 - A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 - Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 - Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 - Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 - Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 - Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 - Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 - Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 - I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 - Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 - Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 - Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 - Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 - Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 - I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 - Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 - Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 - A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 - Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 - Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 - Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 - Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
Žalmy 107:16
16 / 43
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget