WeBible
Petrus Canisius Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
canisius
Job 26
3 - Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
Select
1 - Job antwoordde, en sprak
2 - Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
3 - Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
4 - Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
5 - De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
6 - Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking.
7 - Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
8 - Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
9 - Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
10 - Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
11 - De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
12 - Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
13 - Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
14 - Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?
Job 26:3
3 / 14
Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget