WeBible
Petrus Canisius Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
canisius
Job 3
20 - Waarom het licht aan een rampzalige geschonken, Aan zielsbedroefden het leven:
Select
1 - Daarna opende Job zijn mond, om zijn geboorte dag te verwensen
2 - En Job hief aan en sprak:
3 - De dag verga, waarop ik geboren werd; De nacht, die sprak: Er is een knaapje ontvangen!
4 - Die dag: hij worde duisternis, God in den hoge zij er niet om bekommerd; Geen lichtglans moge hem bestralen,
5 - Maar duisternis en schaduw des doods hem bedekken; Mogen wolken zich boven hem samenpakken, En zonsverduistering hem verschrikken!
6 - Die nacht: het donker rove hem weg, Hij telle niet mee onder de dagen van het jaar, En trede niet op in het getal van de maanden. Mogen de sterren van zijn ochtendschemering worden gedoofd; Hij hope op licht, dat niet daagt, Hij aanschouwe de wimpers van het morgenrood niet!
7 - Ja, troosteloos blijve die nacht, Geen juichtoon dringe tot hem door;
8 - Laat de dagbeheksers hem vervloeken, Gereed, om Liwjatan tegen hem op te hitsen:
9 - Mogen de sterren van zijn ochtendschemering worden gedoofd; Hij hope op licht, dat niet daagt, Hij aanschouwe de wimpers van het morgenrood niet!
10 - Want hij sloot mij de deuren niet dicht van de schoot, Hij verborg niet het leed voor mijn ogen!
11 - Waarom stierf ik niet, toen ik uit de moederschoot kwam, Ging ik niet dood, toen ik haar lichaam verliet;
12 - Waarom wachtten twee knieën mij op, Waarom twee borsten, om mij te zogen;
13 - Dan lag ik nu neer, en had rust; Ik zou slapen, en door niets meer worden gestoord:
14 - Naast koningen en rijksbestuurders, Die zich grafmonumenten hebben gebouwd;
15 - Naast vorsten, badend in goud, En die hun paleizen vulden met zilver.
16 - Waarom werd ik niet weggestopt als een misdracht, Als kinderkens, die het licht niet aanschouwen?
17 - Daar, waar de bozen hun tieren staken, Waar rust vindt, wiens kracht is bezweken;
18 - Waar de gevangenen allemaal vrede genieten, En de stem van de drijvers niet horen;
19 - Waar kleinen en groten gelijk zijn, De slaven van hun meesters bevrijd.
20 - Waarom het licht aan een rampzalige geschonken, Aan zielsbedroefden het leven:
21 - Aan hen, die de dood verbeiden, die niet komt, Die met groter vlijt naar hem dan naar schatten graven;
22 - Die met blijdschap zouden juichen, En jubelen, wanneer zij het graf zouden vinden?
23 - Aan den man, wiens pad in de duisternis ligt, Wien God elke uitweg heeft afgesneden!
24 - Want als mijn brood komt mijn zuchten, En als water stort zich mijn jammerklacht uit;
25 - Wanneer ik bang voor iets ben, overvalt het mij, Mij treft, wat ik ducht!
26 - Neen, geen rust voor mij, geen heil en geen vrede, Maar altijd weer tobben!
Job 3:20
20 / 26
Waarom het licht aan een rampzalige geschonken, Aan zielsbedroefden het leven:
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget