WeBible
Petrus Canisius Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
canisius
Job 5
7 - Maar het is de mens, die zichzelf de rampspoed verwekt, Zoals de vonken naar boven spatten!
Select
1 - Roep maar: er is niemand, die u antwoord geeft; Tot wien van de heiligen wilt ge u wenden?
2 - Het is dus de wrevel, die den dwaas vermoordt, De gramschap doodt dus den zot.
3 - Ik heb den dwaas wel wortel zien schieten, Maar plotseling verrotte zijn akker;
4 - Zijn kinderen werden van hulp verstoken, Reddeloos vertrapt in de poort;
5 - Wat zij hebben geoogst, eet een hongerige op, En de dorstige rooft en drinkt de melk van hun kudde
6 - Want het kwaad schiet niet op uit het stof, En de rampspoed ontspruit uit de aarde niet:
7 - Maar het is de mens, die zichzelf de rampspoed verwekt, Zoals de vonken naar boven spatten!
8 - Ik, ik wend mij tot God, En leg mijn zaak aan de Godheid voor:
9 - Hij, die grootse en ondoorgrondelijke dingen wrocht En ontelbare wonderen;
10 - Die regen over de aarde zendt, En water over de velden giet;
11 - Die de nederigen op de hoogte verheft, En treurenden het hoogste geluk doet smaken.
12 - Die de plannen der sluwen verijdelt, Zodat hun handen de ontwerpen niet ten uitvoer brengen;
13 - Die de wijzen vangt in hun eigen list, Zodat de toeleg der slimmen mislukt,
14 - En midden op de dag zij op duisternis stuiten, En rondtasten op klaarlichte dag, zoals in de nacht;
15 - Maar die de geplaagden redt uit hun hand, Den arme uit de greep van den sterke:
16 - Zodat er weer hoop voor den zwakke is, En het onrecht de mond sluit.
17 - Gelukkig, gij mens, dien God kastijdt: Versmaad dus de straf van den Almachtige niet!
18 - Want Hij wondt, maar verbindt, Hij kwetst, maar zijn handen genezen.
19 - Uit zes noden zal Hij u redden, En in de zevende treft u geen kwaad:
20 - In hongersnood redt Hij u van de dood, In de oorlog uit de greep van het zwaard;
21 - Gij zijt veilig voor de gesel der tong, Zonder vrees voor het dreigend geweld.
22 - Met geweld en gebrek zult ge lachen, Voor wilde beesten niet vrezen:
23 - Want ge hebt een verbond met de stenen op het veld, En het wild gedierte leeft in vriendschap met u
24 - Dan weet ge, dat uw tent in vrede is, Ge niets vermist, als ge uw woning doorzoekt;
25 - Dan weet ge, dat uw nageslacht talrijk zal zijn, Uw spruiten als het gras op het veld.
26 - Eerst in uw ouderdom daalt ge ten grave, Zoals de schoof wordt binnengehaald, als het tijd is!
27 - Zie, dit hebben we nagespeurd, en zó is het; Luister er naar, en neem het ter harte!
Job 5:7
7 / 27
Maar het is de mens, die zichzelf de rampspoed verwekt, Zoals de vonken naar boven spatten!
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget