WeBible
Petrus Canisius Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
canisius
Proverbs 25
15 - Door lankmoedigheid laat een vorst zich vermurwen, Milde taal breekt beenderen stuk.
Select
1 - Ook de volgende spreuken zijn van Salomon; ze zijn verzameld door de beambten van Ezekias, den koning van Juda.
2 - Het is de glorie van God, iets verborgen te houden, De glorie der koningen, het uit te zoeken.
3 - Zoals de hoogte der hemelen, en de diepte der aarde, Zo is ook het hart der koningen: ondoorgrondelijk.
4 - Worden de slakken uit het zilver verwijderd, Dan slaagt de kunstenaar in zijn werk;
5 - Verjaagt men de bozen uit de tegenwoordigheid van den koning, Dan staat zijn troon door rechtvaardigheid sterk.
6 - Dring u niet op bij den koning, En ga niet staan op de plaats van voornamen;
7 - Het is beter, dat men tot u zegt: "Neem hier plaats, hogerop," Dan dat men u voor een aanzienlijke vernedert. Wat uw ogen hebben gezien,
8 - Moet ge niet terstond voor het gerecht gaan brengen; Wat zult ge na afloop doen, Als uw naaste u in het ongelijk heeft gesteld?
9 - Beslecht uw eigen zaak met den naaste, Maar maak daarbij het geheim van een derde niet openbaar;
10 - Anders zal hij, die het hoort, u beschimpen, En houdt ge voor altijd een slechte naam.
11 - Gouden vruchten op zilveren schalen: Zijn woorden, te pas gesproken.
12 - Een gouden ring en een sieraad van edel metaal: Is een wijs vermaner voor een luisterend oor.
13 - Als koele sneeuw bij de hitte van de oogst Is een trouwe bode voor hem, die hem stuurt: Hij fleurt zijn meester weer op.
14 - Wolken en wind, en toch geen regen: Dat is iemand, die praalt op een gift, waar toch niets van komt.
15 - Door lankmoedigheid laat een vorst zich vermurwen, Milde taal breekt beenderen stuk.
16 - Hebt ge honing gevonden, eet dan niet meer dan ge aan kunt; Anders staat het u tegen, en geeft ge het over.
17 - Kom niet te dikwijls in het huis van uw naaste; Anders krijgt hij genoeg van u, en gaat hij u haten.
18 - Een knots, een zwaard en een scherpe pijl: Is iemand, die valse getuigenis geeft tegen zijn naaste.
19 - Een slechte tand en een zwikkende voet: Is de steun van een trouweloze in moeilijke tijden.
20 - Als azijn op hoofdzeer Zo werkt het zingen van liederen op een slecht humeur.
21 - Heeft uw vijand honger, geef hem brood te eten, Heeft hij dorst, laat hem water drinken;
22 - Zo stapelt ge vurige kolen op zijn hoofd, En Jahweh zal het u vergelden.
23 - Noordenwind brengt een stortvloed, Een geniepige tong maakt boze gezichten.
24 - Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
25 - Een koele dronk voor een dorstige keel: Is goede tijding uit een ver land.
26 - Een bedorven bron, een vervuilde wel: Is een rechtvaardige, die voor den boze wankelt.
27 - Te veel honing eten is niet gezond; Wees daarom spaarzaam met vleiende woorden.
28 - Als een stad met een bres, zonder muren: Is iemand zonder zelfbeheersing.
Proverbs 25:15
15 / 28
Door lankmoedigheid laat een vorst zich vermurwen, Milde taal breekt beenderen stuk.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget