WeBible
Petrus Canisius Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
canisius
Sirach 18
25 - Denk aan de honger ten tijde van weelde, Aan armoe en gebrek in dagen van rijkdom.
Select
1 - Hij die in eeuwigheid leeft, en het heelal heeft geschapen,
2 - Jahweh alleen wordt rechtvaardig bevonden.
4 - Geen mens is in staat, zijn werken te melden; Wie zou zijn grootheid kunnen doorgronden?
5 - Wie zou zijn grote macht kunnen meten, Of wie zijn barmhartigheid kunnen verhalen?
6 - Niets kan men er af doen en niets er aan toevoegen: Jahweh's wonderwerken zijn niet te doorgronden.
7 - Als de mens er mee eindigt, is het pas begonnen; Als hij er mee ophoudt, staat hij verlegen.
8 - Wat is de mens en waartoe van nut; Wat brengt hij voor voordeel of nadeel?
9 - Het getal zijner dagen is op zijn hoogst honderd jaar;
10 - Een druppel water der zee, een korreltje zand.
11 - Daarom is Jahweh lankmoedig met hem, En stort Hij zijn erbarming over hem uit.
12 - Hij ziet en weet, hoe moeilijk zij zich bekeren; Daarom vermeerdert Hij nog zijn erbarmen.
13 - Een mens ontfermt zich slechts over zijn naaste, Maar God ontfermt Zich over alle vlees. Hij tuchtigt, bestraft en onderricht, En leidt als een herder zijn kudde;
14 - Hij ontfermt Zich over hen, die zijn tucht aanvaarden, En zich beijveren voor zijn wetten.
15 - Kind, voeg bij uw gave geen verwijt, Geen krenkend woord bij een gift.
16 - Brengt de dauw geen verkoeling na de hitte? Zo is een goed woord beter nog dan een gave.
17 - Zie, gaat een goed woord niet een goede gave te boven? Een beminnelijk man beschikt over beide;
18 - Maar een dwaas doet liefdeloos verwijten, En de gift van zo'n vitter perst tranen uit de ogen.
19 - Vóór ge spreekt, moet ge leren, En genezen, eer de ziekte er is.
20 - Onderzoek uzelf vóór het oordeel, Om op het uur der bezoeking erbarming te vinden;
21 - Vóórdat ge ziek wordt, moet ge u vernederen, Ten tijde der zonden reeds bekering tonen.
22 - Verzuim niet, op tijd een belofte te vervullen, En wacht niet tot de dood, om die schuld te voldoen.
23 - Eer ge iets belooft, moet ge u bezinnen; Wees niet als een mens, die Jahweh beproeft.
24 - Denk aan de toorn op de dag van het einde, Aan de tijd der vergelding, als God Zich afkeert;
25 - Denk aan de honger ten tijde van weelde, Aan armoe en gebrek in dagen van rijkdom.
26 - Van 's morgens tot 's avonds wisselt de tijd; Alles ijlt voorbij voor het aanschijn van Jahweh.
27 - Een verstandig man neemt zich bij alles in acht, En wacht zich in zondige tijden voor een misstap.
28 - Wie verstandig is, wil wijsheid leren, En prijst hem, die haar heeft gevonden.
29 - Die spreuken verstaan, onderrichten de wijsheid, En brengen scherpzinnige gelijkenissen voort.
30 - Loop niet achter uw begeerten aan, En houd u ver van uw lusten;
31 - Als ge u toestaat, wat de hartstocht wil, Maakt ge uzelf tot een vreugd voor uw vijand.
32 - Verheug u niet over een weinig genot, Want dubbel zwaar valt dan het gemis;
33 - Wees geen verkwister en geen drinker, Want dan blijft er niets in de buidel.
Sirach 18:25
25 / 33
Denk aan de honger ten tijde van weelde, Aan armoe en gebrek in dagen van rijkdom.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget