WeBible
Petrus Canisius Translation
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
canisius
Sirach 25
14 - Iedere tegenkanting dan die van haters, Iedere wraak dan die van vijanden.
Select
1 - In drie dingen vindt mijn ziel behagen; Want lieflijk zijn ze voor God en de mensen: Eendracht onder broeders, liefde voor den evenmens, En man en vrouw, die bij elkander goed passen.
2 - Maar drie soorten mensen haat mijn ziel; Een diepe afschuw heb ik van hun leven: Een trotsen arme, een rijken bedrieger, En een overspeligen grijsaard, zonder verstand.
3 - Als ge niet opspaart in uw jeugd, Hebt ge niets in voorraad, als ge oud zijt!
4 - Hoe schoon staat de grijze haren het oordeel, De ouden, goede raad te weten.
5 - Hoe schoon past wijsheid bij grijsaards, Overleg en raad bij mannen van aanzien.
6 - Rijke ervaring is de kroon der bejaarden, Maar hun roem is de vreze des Heren.
7 - Negen dingen ken ik, die ik prijs in het hart, En het tiende neem ik op de tong: Een man, die vreugde ondervindt van zijn kinderen, En hij, die de val van zijn vijanden beleeft.
8 - Gelukkig, wie samenwoont met een verstandige vrouw, En hij, die niet ploegt met os en ezel tezamen; Gelukkig, wie niet struikelt door de tong, En hij, die niet zijn mindere hoeft te dienen.
9 - Gelukkig, wie een vriend mocht vinden, En hij, die spreekt voor luisterende oren.
10 - Hoe groot is hij, die wijsheid vond; Maar niemand gaat hem te boven, die Jahweh vreest!
11 - De vreze des Heren gaat alles te boven; Wie haar bezit, met wien zal men hem vergelijken?
12 - De vreze des Heren is het begin van de liefde; Maar het geloof is het begin van onze verbinding met Hem.
13 - Liever iedere wonde dan een hartewonde, Iedere boosheid dan vrouwenboosheid;
14 - Iedere tegenkanting dan die van haters, Iedere wraak dan die van vijanden.
15 - Geen vergif is erger dan slangenvergif, Geen toorn heviger dan vrouwentoorn.
16 - Ik wil liever wonen met een leeuw of een draak, Dan huizen bij een kwade vrouw.
17 - Boosheid vertrekt het gelaat van een vrouw, En maakt haar uiterlijk nors als dat van een beer;
18 - Al zit haar man in de kring van zijn vrienden, Onwillekeurig moet hij zuchten.
19 - Geen kwelling is groter dan die van een vrouw; Moge het lot van de zondaars haar treffen!
20 - Als een zandige helling voor oude voeten, Is een praatzieke vrouw voor een rustig man.
21 - Laat u niet verleiden door de schoonheid van een vrouw, en koester geen begeerten naar wat ze bezit;
22 - Want het is een harde slavernij en een schande, Als een man wordt onderhouden door zijn vrouw.
23 - Een boze vrouw bezorgt een bedrukt gemoed, Een treurig gelaat en harteleed; Slappe handen en knikkende knieën, Al wie haar man niet gelukkig maakt.
24 - Van een vrouw kwam het begin van de zonde; Om haar moeten wij allen sterven.
25 - Geef geen vrije loop aan het water, Geen vrijheid aan een boze vrouw.
26 - Als ze niet wandelt aan uw hand, Zal ze u beschamen tegenover uw vijanden. Snijd haar dan af van uw vlees, Opdat zij u niet blijve misbruiken.
Sirach 25:14
14 / 26
Iedere tegenkanting dan die van haters, Iedere wraak dan die van vijanden.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget