WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Acts 1
6 - 使徒會集、
Select
1 - 提阿非羅乎、我曾作前書、論耶穌始行始教者、
2 - 至其由聖神、命所選之使徒後、見接升天之日、
3 - 其受害後、見於使徒、以多據顯己爲生、歷四旬、且言上帝國之事、
4 - 與使徒同集時、命之曰、勿去耶路撒冷、以待父所許、卽爾嘗聞於吾者、
5 - 蓋約翰施洗以水、不日、爾將受洗於聖神矣、○
6 - 使徒會集、
7 - 問耶穌曰、主、爾興復以色列國、卽此時乎、耶穌曰、時與日、乃父以己權所定、非爾可知也、
8 - 但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、猶太全區、撒瑪利亞、以至地極、爲我之證、
9 - 言畢、衆觀時、耶穌見舉、有雲接之而不見、
10 - 旣上升、衆注目仰天、適有二白衣者立其旁、
11 - 曰、加利利人乎、胡爲立而仰天耶、此耶穌別爾、見接升天、爾見其如何升天、亦將如何下臨也、○
12 - 使徒自橄欖山歸耶路撒冷、此山距耶路撒冷、約一安息日之程、
13 - 入城、則登所居之樓、有若彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓子雅各、稱銳之西門、雅各之子猶大、
14 - 彼衆偕數婦、及耶穌母馬利亞、與其兄弟、一心恆務祈禱、○
15 - 斯時聚集之衆、約百二十人、彼得立於其中、
16 - 曰、兄弟乎、聖神以大衞之口、豫言引人執耶穌之猶大、此經得驗、宜也、
17 - 蓋彼曾與我儕同列、共任此役、
18 - 斯人以不義之賞、購田、身仆腹裂、其腸突流、
19 - 耶路撒冷居民悉知之、故依方言、稱其田曰亞革大馬、卽血田也、
20 - 詩篇載云、願其屋宇爲墟、無人居之、又云、願其督率之職、他人取之、
21 - 故主耶穌在我儕中出入時、
22 - 自約翰施洗始、至其別我接升之日、須於常與我儕偕者、簡立一人、同證其復起也、
23 - 是故立二人、一約瑟、稱巴撒巴、又名猶士都、一馬提亞、
24 - 乃祈曰、識衆心之主歟、於此二人、示爾所選者爲誰、
25 - 俾得與於此役、及使徒之職、猶大已由之墮落、而往己地矣、
26 - 於是鬮之、得馬提亞、遂與十一使徒同列焉、
Acts 1:6
6 / 26
使徒會集、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget