WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Acts 15
2 - 保羅巴拿巴與之大相爭辯、衆定意遣保羅、巴拿巴、及會中數人、上耶路撒冷、見使徒長老、以此端問之、
Select
1 - 有數人來自猶太、訓諸兄弟曰、苟不依摩西例受割、不能得救也、
2 - 保羅巴拿巴與之大相爭辯、衆定意遣保羅、巴拿巴、及會中數人、上耶路撒冷、見使徒長老、以此端問之、
3 - 於是會衆送之行、乃經腓尼基、撒瑪利亞、述異邦人之向化、諸兄弟大喜、
4 - 至耶路撒冷、會衆及使徒長老接納之、遂述上帝偕己所行之事、
5 - 有法利賽黨信者數人、起而言曰、必爲之行割、且命守摩西之例、○
6 - 使徒與長老集議此事、
7 - 多所辯論、彼得起、語衆曰、兄弟乎、爾知上帝昔於爾中選我、使異邦人由我口聞福音而信、
8 - 且知人心之上帝、亦爲之證、
9 - 賜以聖神、如賜我然、無分彼此、以信潔其心、
10 - 今何爲試上帝、以列祖及我儕不克負之軛、置門徒頸乎、
11 - 我儕信己得救、乃由主耶穌恩、亦如彼然、○
12 - 衆默然、聽巴拿巴、保羅、述上帝由彼於異邦人中、所行異蹟奇事、
13 - 言竟、雅各曰、兄弟其聽之、
14 - 西門已述上帝初垂顧異邦、由其中取民、以歸己名、
15 - 諸先知之言、與此符合、
16 - 如經云、此後我將反、復建大衞傾覆之幕、復建其頹垣而立之、
17 - 俾其餘民、及凡奉我名之異邦人尋主、
18 - 此自世初、示人斯事之主言之矣、
19 - 故我擬自異邦歸上帝者、勿擾之、
20 - 惟書諭之、戒偶像之汚與淫、並勒死之牲及血、
21 - 蓋伊古以來、摩西之書、於各邑有宣之者、每安息日、讀於會堂也、○
22 - 時、使徒長老與會衆、決意於其中選人、偕保羅巴拿巴往安提阿、卽選稱巴撒巴之猶大、及西拉、乃兄弟中之尊者、
23 - 以書託之、其書云、使徒長老兄弟、請安提阿、叙利亞、基利家、異邦之諸兄弟安、
24 - 蓋聞有數人出自我中、以言擾爾、傾陷爾心、然非我儕所命、
25 - 我儕同心決意選人、遣偕所愛之巴拿巴保羅就爾、
26 - 皆爲我主耶穌基督名而致命者也、
27 - 故遣猶大、西拉、彼將口述此事於爾、
28 - 蓋聖神與我儕、決意不以他任加爾、惟此要者數端、
29 - 卽戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾平康、○
30 - 彼等奉遣、至安提阿、集衆授書、
31 - 衆讀之、喜其慰、
32 - 猶大、西拉、亦先知者、以多言勸兄弟、而堅固之、
33 - 居久之、兄弟使之安然歸於遣之者、
34 - 惟保羅、巴拿巴、仍居安提阿、偕多人訓誨、而宣主道、○
35 - 惟保羅、巴拿巴、仍居安提阿、偕多人訓誨、而宣主道、○
36 - 越數日、保羅謂巴拿巴曰、我儕且復往昔宣主道諸邑、視兄弟若何、
37 - 巴拿巴欲攜稱馬可之約翰偕往、
38 - 保羅以爲攜之非宜、因其昔在旁非利亞離之而去、不偕往供事也、
39 - 遂啟爭端、彼此分離、巴拿巴攜馬可、航海往居比路、
40 - 保羅選西拉同行、諸兄弟以之託於主恩、
41 - 乃周行敍利亞、基利家、堅諸會焉、
Acts 15:2
2 / 41
保羅巴拿巴與之大相爭辯、衆定意遣保羅、巴拿巴、及會中數人、上耶路撒冷、見使徒長老、以此端問之、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget