WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Acts 23
10 - 斯時大起紛爭、千夫長恐保羅被衆撦裂、命士卒下、由衆中奪之出、引之入營、○
Select
1 - 保羅注目視公會曰、兄弟乎、我於上帝前、以良心處世、至於今日、
2 - 大祭司亞拿尼亞、命侍立者擊其口、
3 - 保羅曰、粉飾之牆乎、上帝將擊爾、爾坐其位、依律鞫我、乃違律命繫我乎、
4 - 侍立者曰、上帝之大祭司、爾詬之乎、
5 - 保羅曰、兄弟乎、我不識其爲大祭司也、記有之、勿詆爾民之有司、
6 - 保羅知斯會衆、半爲撒都該人、半爲法利賽人、遂於會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人也、亦法利賽人之子、今受鞫、乃因死者復起之望也、
7 - 言竟、法利賽人與撒都該人、互起爭端、衆遂分歧、
8 - 蓋撒都該人言、無復起、無天使、無神靈、而法利賽人乃謂皆有之、
9 - 遂大喧嘩、法利賽黨之士子數人、起而爭曰、我不見此人有何惡、或有神靈、或天使、與之言乎、
10 - 斯時大起紛爭、千夫長恐保羅被衆撦裂、命士卒下、由衆中奪之出、引之入營、○
11 - 是夜、主立其旁曰、安爾心、爾旣證我於耶路撒冷、亦必如是證於羅馬、○
12 - 及旦、猶太人結黨誓而自呪曰、不殺保羅、不食不飲、
13 - 同謀者、四十餘人、
14 - 乃詣祭司諸長與長老曰、我儕已發重誓、不殺保羅、不進食也、
15 - 今請偕同公會、告千夫長、明日曳之至爾前、若將詳究其情者、我儕已備、於其未至時殺之、
16 - 保羅姊妹之子、聞其設伏、入營以告保羅、
17 - 保羅請一百夫長至曰、引此少者見千夫長、有事告之、
18 - 遂引詣千夫長曰、囚者保羅、請我引此少者見爾、有事以告、
19 - 千夫長執其手、至僻處、私問曰、爾欲何事告我乎、
20 - 曰、猶太人相約、求爾明日曳保羅至公會、若將詳詰其情者、
21 - 乞勿從之、蓋其中有四十餘人、設伏伺之、且誓而自呪、不殺保羅、不食不飲、今已備矣、惟冀爾許之耳、
22 - 千夫長遣少者去、戒之曰、爾以斯事報我、勿以告人、
23 - 遂召百夫長二人曰、備卒二百、騎七十、持戟者二百、今夜亥初、往該撒利亞、
24 - 且備畜、使保羅乘之、護送至方伯腓力斯、
25 - 又具以書、其畧曰、
26 - 革老丟、呂西亞、請方伯腓力斯大人安、
27 - 此人爲猶太人所執、將殺之、我聞其爲羅馬人、率士卒往拯之、
28 - 欲知訟彼之故、引之至其公會、
29 - 見所訟者、祇辯論其律、無當死當繫之事、
30 - 或以將害斯人之計告我、我卽遣詣爾、亦命訟之者、告於爾前、○
31 - 士卒奉命、攜保羅夜至安提帕底、
32 - 次日、騎兵送之、餘者歸營、
33 - 至該撒利亞、呈書方伯、使保羅立於前、
34 - 方伯覽畢、問爲何省人、知其屬基利家、
35 - 曰、訟爾者至、我將聽爾、遂命守之於希律公廨、
Acts 23:10
10 / 35
斯時大起紛爭、千夫長恐保羅被衆撦裂、命士卒下、由衆中奪之出、引之入營、○
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget