WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Acts 27
11 - 然百夫長信舟長與舟主、過於保羅之言、
Select
1 - 旣擬定使我儕航海、往義大利、則以保羅及他囚數人、付於御營之百夫長猶流、
2 - 遂登亞大米田舟、將往亞西亞海濱諸處、揚帆而行、有馬其頓之帖撒羅尼迦人、亞里達古偕焉、
3 - 次日、泊於西頓、猶流善待保羅、許就其友、俾得供給、
4 - 由彼揚帆行居比路島下、風逆故也、
5 - 旣濟基利家旁非利亞之海、至呂家之每拉、
6 - 遇亞力山太舟、將往義大利、百夫長令我儕登之、
7 - 緩行多日、僅至革尼土對面、爲風所阻、行革哩底島下、與撒摩尼相對、
8 - 沿岸而行、僅至一處名佳澳、近拉西亞邑、○
9 - 歷時旣久、已過禁食之期、舟行險危、保羅勸衆曰、
10 - 諸君、我觀此次行舟、必多損害、不第舟與貨已也、且及我儕生命矣、
11 - 然百夫長信舟長與舟主、過於保羅之言、
12 - 且以此澳度冬不便、多勸前行、或可至非尼基度冬、卽革哩底之一澳、向東南東北者、
13 - 適南風徐來、衆以爲得意、遂起錨、傍革哩底而行、
14 - 未幾狂風驟下、由島拍舟、其風名友拉革羅、
15 - 舟爲風所掣、不能勝之、隨風飄蕩、
16 - 行至一小島、名高大者之下、僅能收其小艇、
17 - 旣曳之上、乃多方護舟、以索縛其底、且恐擱於賽耳底灘、乃下帆、任其飄蕩、
18 - 狂風撼之甚、次日、棄其所載、
19 - 又次日、拋擲舟具、
20 - 多日不見日星、風雨交迫、而得救之望絕矣、
21 - 衆久未食、保羅立其中曰、諸君、爾昔當聽我言、若不離革哩底、則不遭此損害矣、
22 - 今我勸爾安心、因爾中無一喪命者、惟舟而已、
23 - 蓋我所屬所事之上帝、其使昨夜立於我側曰、
24 - 保羅勿懼、爾必立於該撒之前、且上帝悉以同舟者賜爾、
25 - 故諸君宜安心、我信上帝、我儕所遇者、必如所言也、
26 - 然必擱於一島矣、○
27 - 至第十四夜、舟飄於亞底亞海、約夜半、舟子以爲近岸、
28 - 測水得二十仞、少進、又測、得十五仞、
29 - 恐觸石、於舟尾投四錨、以冀天明、
30 - 舟子欲棄舟而逃、下小艇、佯爲投錨於舟首者、
31 - 保羅謂百夫長與士卒曰、此人不留於舟、爾曹不得救也、
32 - 士卒卽斷小艇之索、任其飄去、
33 - 天將明、保羅勸衆取食、曰、爾曹懸望、忍飢不食、今已十四日矣、
34 - 故勸爾取食、與爾之得救有關也、蓋爾衆之一髮亦不致隕於首、
35 - 言畢取餅、當衆前謝上帝、擘而先食、
36 - 衆心乃安、亦食焉、
37 - 在舟者、共二百七十六人、
38 - 旣食而飽、棄麥於海以輕舟、
39 - 天明、不識其地、惟見一澳有岸、乃共議、或可進舟於彼、
40 - 遂棄錨於海、鬆舵纜、揚帆遇風、望岸而行、
41 - 值二水夾流處、舟遂擱、舟首膠定不動、舟尾因浪猛烈而破、
42 - 士卒議殺諸囚、恐有泅而逃者、
43 - 百夫長欲救保羅、阻其所謀、命能泅者先下水登岸、
44 - 其餘或乘板、或憑舟中物、於是皆得救登岸焉、
Acts 27:11
11 / 44
然百夫長信舟長與舟主、過於保羅之言、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget