WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Deuteronomy 25
10 - 後在以色列中、必稱之曰解履之家、○
Select
1 - 人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、
2 - 惡人罪當受笞、士師使伏於前、如數笞之、
3 - 笞數勿踰四十、若笞之過多、恐賤爾昆弟、○
4 - 踏穀之牛、勿籠其口、○
5 - 兄弟同居、其一無子而死、死者之妻、不可他適、夫弟當娶爲妻、以盡厥分、
6 - 首生之子、必爲兄嗣、使於以色列中、不絕其名、
7 - 如弟不欲娶之、則婦當至邑門、見長老曰、我夫之弟、不欲其兄留名於以色列中、不盡爲弟之分、
8 - 邑之長老必召而問之、如執意言不欲娶之、
9 - 則婦於長老前、就而解其履、唾其面曰、不欲爲兄立家者、必如是待之、
10 - 後在以色列中、必稱之曰解履之家、○
11 - 二人相鬬、其一之妻、前欲援其夫、脫於擊者之手、而執其下體、
12 - 則必斷其手、勿惜之、○
13 - 囊中勿有異權、一大一小、
14 - 家中勿有異量、一大一小、
15 - 惟權與量、俱必準確公平、致可延年、於爾上帝耶和華所錫之地、
16 - 凡行此非義者、乃爾上帝耶和華所惡也、○
17 - 昔爾出埃及時、亞瑪力人所行於爾者、爾當憶之、
18 - 彼不畏上帝、乘爾途間疲憊、殺爾後行之荏弱者、
19 - 爾上帝耶和華、拯爾脫於四周之敵、俾得綏安、於其所賜爲業之地、則必塗亞瑪力誌於天下、爾勿忘之、
Deuteronomy 25:10
10 / 19
後在以色列中、必稱之曰解履之家、○
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget