WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Ecclesiastes 9
10 - 爾手可爲者、當盡力爲之、緣爾將至之陰府、無工作、無籌畫、無知識、無智慧、○
Select
1 - 凡此諸事、我決志詳察之、則知義者與智者、及其作爲、咸在上帝之手、或蒙愛、或見惡、人不之知、悉在其前、
2 - 衆之所遭、初無或異、義者、惡者、仁者、潔者不潔者、祭者不祭者、所遇惟一、善人如何、罪人亦如何、發誓者如何、畏誓者亦如何、
3 - 衆之所遇皆同、此乃日下諸事之患、人心充盈於惡、畢生狂妄爲懷、後惟死者是歸、
4 - 得與生人並列、猶有望焉、蓋生之犬、愈於死之獅也、
5 - 生者知必死、而死者無所知、不復獲賞、不見記憶、
6 - 所好所惡所妒嫉、早已消亡、彼於日下所經營、永不與焉、○
7 - 其往樂意以食餅、懽心以飲酒、蓋上帝悅爾所爲也、
8 - 爾衣當恆潔白、爾首勿缺香膏、
9 - 上帝所畀爾於日下生存之期、咸屬虛空、當與所愛之妻、歡然度日、此爲爾於日下畢生操作、所得之值也、
10 - 爾手可爲者、當盡力爲之、緣爾將至之陰府、無工作、無籌畫、無知識、無智慧、○
11 - 我轉觀日下、疾趨者未必先至、力戰者未必獲勝、智者未必得食、達者未必得財、有技能者未必蒙恩寵、凡事皆由時勢而成、
12 - 人不自知其時、魚入於網、鳥罹於羅、患難猝臨之日、世人陷於其中、亦若是也、○
13 - 我於日下、見有智慧、且以爲大、
14 - 有一小邑、其人鮮少、有一大王至而圍之、築高壘以攻之、
15 - 邑有貧而智者、用智以拯其城、而無人記憶之、
16 - 我則曰、智愈於力、然貧者之智、爲人蔑視、言不見聽、
17 - 智者之言、靜而聽之、愈於魁愚人者之喧呼、
18 - 智慧愈於戰具、僅一罪人、能敗諸善、
Ecclesiastes 9:10
10 / 18
爾手可爲者、當盡力爲之、緣爾將至之陰府、無工作、無籌畫、無知識、無智慧、○
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget