WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Ephesians 5
29 - 從未有自惡己身者、惟保養之、煦嫗之、如基督之於教會然、
Select
1 - 故爾當效上帝、如愛子然、
2 - 又當以愛而行、如基督愛我儕、爲之舍己、爲供爲祭、獻於上帝、以爲馨香、
3 - 惟淫亂及汚穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、
4 - 淫詞、浮言、戲謔、皆非所宜、寧祝謝耳、
5 - 蓋爾誠知淫者、汚者、及貪婪與拜像同者、皆不得嗣業於基督、曁上帝之國、
6 - 勿爲人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
7 - 故勿與之同羣、
8 - 爾素爲暗、今宗主而爲光、當如光明之人而行、
9 - 夫光明之實、卽在諸善與義與誠也、
10 - 宜審主之所悅、
11 - 毋與無實之暗行、寧責之、
12 - 蓋彼之隱行、言之辱矣、
13 - 凡事之受責者、以光而顯、蓋凡顯者光也、
14 - 故曰、寐者宜寤、自死而起、基督將照爾矣、○
15 - 愼顧爾行、勿若無智、乃若有智、
16 - 宜惜光陰、時日邪慝故也、
17 - 勿爲愚、務悉主旨、
18 - 勿酗酒而蕩檢、惟充以聖神、
19 - 以詩、以歌、以靈賦、互相酬答、口唱心和以向主、
20 - 凡事以我主耶穌基督之名、恆謝父上帝、
21 - 當寅畏基督、而相順服、○
22 - 婦當服夫、如服主然、
23 - 蓋夫爲婦首、如基督爲教會首、亦爲全體之救者、
24 - 教會服基督、婦凡事服夫、亦宜如是、
25 - 夫當愛婦、如基督愛教會、爲之舍己、
26 - 欲使之爲聖、由水之洗、以道潔之、
27 - 立之己前、爲有榮者、毫無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、
28 - 如是、夫宜愛婦如己身、愛婦卽愛己也、
29 - 從未有自惡己身者、惟保養之、煦嫗之、如基督之於教會然、
30 - 蓋我儕爲其體之肢也、
31 - 是以人離父母、膠漆其妻、二者成爲一體、
32 - 此奧祕大矣、我言之、乃指基督與教會也、
33 - 然爾曹各宜愛婦如己、婦亦宜敬畏其夫、
Ephesians 5:29
29 / 33
從未有自惡己身者、惟保養之、煦嫗之、如基督之於教會然、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget