WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Ezekiel 33
28 - 我必使斯土荒涼、令人駭異、俾其恃力之驕泰止息、以色列山岡荒涼、無人經歷、
Select
1 - 耶和華諭我曰、
2 - 人子歟、謂爾民族曰、我若使刃臨於一邦、是邦之民、簡其中一人、立爲戍卒、
3 - 彼見刃將至、吹角以警民、
4 - 凡聞角聲、不受警戒、刃至而殺之、其血必歸於己首、
5 - 旣聞角聲、不受警戒、其血必歸於己、若受警戒、則得自救其命、
6 - 如戍卒見刃將至、不吹角以警民、刃至而殺人、其人死於其罪、而我必索其血於戍卒、
7 - 人子歟、我立爾爲以色列家之戍卒、其聽我口所言、爲我警之、
8 - 我語惡人曰、惡者乎、爾必死、如爾不警之、使離其道、惡人必死於其罪、而我必索其血於爾、
9 - 如爾警惡人、使離其道、彼不轉而離之、必死於其罪、惟爾得救己命、○
10 - 人子歟、謂以色列家云、爾曰、我儕任愆尤、負罪戾、漸卽消亡、何能生存、
11 - 爾告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、惡人死亡、我所不悅、惟悅惡人轉離其道、而得生存、以色列家乎、爾其回轉、回轉、離爾惡途、何爲自取死亡、
12 - 人子歟、謂爾民族曰、義人干罪之日、其義不能救之、惡人去惡之日、其惡不能隕之、義人干罪之日、不能藉其義而得生、
13 - 我謂義人必生、如彼自恃其義而行惡、則其義行、俱不見憶、必死於其所犯之罪、
14 - 我若謂惡人曰、爾必死、而彼轉離其惡、循法合理、
15 - 反所受之質、償所刦之物、遵行生命之典章、不復爲惡、則必得生、不致死亡、
16 - 彼所犯之罪、俱不見憶、彼旣循法合理、則必得生、
17 - 惟爾民族曰、主道不公、實彼之道不公也、
18 - 義人轉離其義而行惡、必死於其中、
19 - 惡人轉離其惡、循法合理、則因之而得生、
20 - 惟爾曰、主道不公、以色列家乎、我必各依所行而鞫爾、○
21 - 我儕被虜之十二年、十月五日、有一自耶路撒冷逃逸者、詣我曰、城陷矣、
22 - 逃逸者未至之前夕、耶和華感我、而啟我口、詰朝逃逸者至、我口則啟、不復緘默、
23 - 耶和華諭我曰、
24 - 人子歟、居於以色列地、荒蕪之處者曰、亞伯拉罕僅一人耳、而得斯土、我儕旣衆、必得斯土爲業、
25 - 故當告之曰、主耶和華云、肉尚有血、爾曹食之、瞻爾偶像、流人之血、豈得據有斯土乎、
26 - 爾恃鋒刃、作可惡之事、互玷鄰妻、豈得據有斯土乎、
27 - 當告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、居荒蕪之處者、必仆於刃、居田野者、我必付之於獸噬之、居保障及巖穴者、必斃於疫癘、
28 - 我必使斯土荒涼、令人駭異、俾其恃力之驕泰止息、以色列山岡荒涼、無人經歷、
29 - 緣彼行可惡之事、我使斯土荒涼、令人駭異、彼則知我乃耶和華、○
30 - 人子歟、爾民族在垣墉之側、門閾之間論爾、彼此相語曰、其來聽耶和華所出之言、
31 - 彼詣爾所、如民來集、坐於爾前、若爲我民、聽爾言而不行之、其口多顯仁愛、心則逐利、
32 - 彼之視爾、若善謳者歌其情詞、若善樂者操其妙音、彼聽爾言、而不行之、
33 - 所言必成、旣成之時、彼則知有先知在其中矣、
Ezekiel 33:28
28 / 33
我必使斯土荒涼、令人駭異、俾其恃力之驕泰止息、以色列山岡荒涼、無人經歷、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget