WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Galatians 3
20 - 夫中保非一人之中保、惟上帝乃一也、
Select
1 - 愚哉加拉太人、誰蠱惑爾乎、耶穌基督之釘十架、已明著於爾目前矣、
2 - 我試問爾、爾受聖神、由行律乎、抑由聞而信乎、
3 - 爾若是之愚乎、爾始之以聖神、今乃成之以形軀乎、
4 - 爾徒受若許之苦乎、果徒然乎、
5 - 夫施爾以聖神、且行異能於爾中者、由行律乎、抑由聞而信乎、
6 - 如亞伯拉罕信上帝、遂視爲義以歸之、
7 - 爾宜知之、凡由乎信者、乃亞伯拉罕之裔也、
8 - 且經豫知、上帝將使異邦由信見義、遂豫宣福音於亞伯拉罕云、諸邦將緣爾獲福、
9 - 是由乎信者、得與有信之亞伯拉罕同獲福矣、
10 - 凡由行律者皆服詛、記有之、不恆於律之所載而悉行者見詛、
11 - 無人於上帝前、因律見義也、明矣、蓋義者將由信而生、
12 - 夫律非本乎信、惟行之者於斯而生也、
13 - 基督已贖我儕脫律之詛、以其爲我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、
14 - 致亞伯拉罕之福在基督耶穌者、臨及異邦、俾我儕由信而得所許之聖神、○
15 - 兄弟乎、我依常情而言、人之約旣定、則無得增減之、
16 - 夫所許者、乃指亞伯拉罕及其裔而言、不曰諸裔、如指多人、惟指一人、且曰爾裔、卽基督也、
17 - 我謂上帝豫立之約、非四百三十年後之律所能廢、使所許者爲虛、
18 - 若嗣業由律、則不復由許、但上帝曾以許賜之亞伯拉罕矣、
19 - 然則律何爲耶、乃爲罪而設、待受許之裔至、且由天使於中保之手而訂、
20 - 夫中保非一人之中保、惟上帝乃一也、
21 - 然則律與上帝之許相反乎、非也、若賜以能致生之律、則義誠由律矣、
22 - 但經囿萬有於罪中、俾所許由信耶穌基督而賜諸信者、○
23 - 然信未著之先、我儕拘守律下、且爲所囿、以俟信之將顯焉、
24 - 如是、律爲我儕之塾師、引就基督、俾由信而見義、
25 - 但信旣著、不復在塾師之下矣、
26 - 蓋爾曹由信、咸爲上帝子、卽賴基督耶穌也、
27 - 凡受洗歸基督者、已衣基督也、
28 - 無分猶太希利尼、爲奴自主、或男或女、蓋爾曹於基督耶穌中、皆爲一也、
29 - 若屬基督、則爲亞伯拉罕裔、依所許而爲嗣子矣、
Galatians 3:20
20 / 29
夫中保非一人之中保、惟上帝乃一也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget