WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Galatians 5
7 - 昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順眞理乎、
Select
1 - 基督旣釋我儕、而得自由、故宜堅立、勿再負爲僕之軛、
2 - 我保羅語爾、若受割、則基督於爾無益、
3 - 我復證之、凡受割者、宜行全律、
4 - 爾欲由律見義者、乃絕於基督、而隕於恩矣、
5 - 蓋我儕以神由信、而待所望之義、
6 - 於基督耶穌中、或割或否、皆無益、惟以愛而行之信有益、
7 - 昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順眞理乎、
8 - 其所勸導、非出於召爾者、
9 - 少許之酵、發全團矣、
10 - 我緣主深信爾無異志、但擾爾者、不論何人、必服其鞫、
11 - 兄弟乎、若我尚宣割禮、何至猶見窘逐乎、若然、則十架之窒礙已泯矣、
12 - 彼亂爾者、何若自閹爲愈也、○
13 - 兄弟乎、爾蒙召得自由、然勿以自由爲形軀之機、惟以愛相供役、
14 - 蓋全律一言以蔽之、曰愛鄰如己、
15 - 若爾相吞噬、恐相淪亡、爾其愼之、○
16 - 我故謂爾當依聖神而行、則不縱形軀之慾、
17 - 蓋形軀之慾禦乎神、神禦形軀、二者相敵、俾爾不行其所欲行、
18 - 爾若爲神所導、則不在律下矣、
19 - 夫形軀之行、乃顯然者、卽淫亂、汚穢、邪侈、
20 - 拜像、巫術、結仇、爭鬬、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、
21 - 媢嫉、沈湎、荒宴等類、今我告爾、如昔所言、凡行此者、必不得承上帝國也、
22 - 惟聖神之果、乃仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、
23 - 温柔、節制、如此者、無律禁之、
24 - 且屬基督耶穌者、已以形軀及其情慾、釘於十架矣、○
25 - 我儕若依聖神而生、宜依聖神而行、
26 - 勿尚虛榮、相激相嫉、
Galatians 5:7
7 / 26
昔爾所趨者善矣、誰阻爾不順眞理乎、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget