WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
John 1
2 - 是道元始與上帝偕也、
Select
1 - 元始有道、道偕上帝、道卽上帝也、
2 - 是道元始與上帝偕也、
3 - 萬有由之而造、凡受造者、無不由之而造焉、
4 - 生在其中、生者人之光也、
5 - 光燭於暗、而暗弗識之、
6 - 有上帝所遣者、名曰約翰、
7 - 彼來作證、卽爲光作證、俾衆由之而信、
8 - 斯人非光、特爲光作證耳、
9 - 是乃眞光、普照凡入世之人、
10 - 其在世也、世由之而造、而世弗識之、
11 - 其至己所屬、而屬己者弗受也、
12 - 凡受之者、卽信其名者、則賜之權、爲上帝子、
13 - 其生也、非由血氣、非由情欲、非由人意、乃由上帝也、
14 - 夫道成人身、寓我儕中、充乎恩寵眞理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、
15 - 約翰爲之證、呼曰、我言後我來者、乃爲我先、以其先我而在、卽斯人也、
16 - 由其所充者、我儕皆有所受、卽恩之有加無已矣、
17 - 夫律由摩西而授、恩寵眞理、則由耶穌基督而來、
18 - 從未有見上帝者、惟在父懷之獨生子表彰之、○
19 - 約翰之證如左、猶太人自耶路撒冷遣祭司及利未人、問之曰、爾誰也、
20 - 約翰承而不諱、曰、我非基督、
21 - 曰、然則爾爲以利亞乎、曰、非也、爾爲彼先知乎、曰、否、
22 - 曰、爾爲誰、俾我可復遣我者、爾自謂何如也、
23 - 曰、我乃呼於野者之聲云、直主之路、如先知以賽亞所言也、
24 - 其人乃法利賽人所遣、
25 - 復問之曰、爾非基督、非以利亞、非彼先知、胡爲施洗耶、
26 - 約翰曰、我以水施洗耳、有立於爾中、爾弗識者、
27 - 卽後我而來、我解其履帶、亦弗堪焉、
28 - 斯事行於約但外、伯大尼地、卽約翰施洗處也、○
29 - 翌日、約翰見耶穌來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、
30 - 此卽我所言、後我來者乃爲我先、以其先我而在也、
31 - 我素弗識之、但爲使之顯於以色列、故來以水施洗耳、
32 - 約翰又證之曰、我曾見聖神如鴿、自天而降、止於其上、
33 - 我素弗識之、惟遣我以水施洗者、語我曰、爾見聖神降而止其上者、卽以聖神施洗者也、
34 - 我見之、而證其爲上帝子也、○
35 - 又翌日、約翰偕二徒立、
36 - 見耶穌遊行、則曰、觀上帝之羔、
37 - 二徒聞其言、遂從耶穌、
38 - 耶穌回顧、見其從己、曰、爾何求、對曰、拉比何居、拉比、譯卽夫子也、
39 - 曰、來則見之、遂往觀焉、是日與之同居、時約申正矣、
40 - 聞約翰言、而從耶穌者、其一乃西門彼得之弟安得烈、
41 - 彼先遇其兄西門曰、我儕已遇彌賽亞、譯卽基督、
42 - 遂引之就耶穌、耶穌顧之曰、爾乃約翰子西門、將稱磯法、譯卽彼得、
43 - 翌日、耶穌欲往加利利、遇腓力、謂之曰、從我、
44 - 腓力者、伯賽大人也、與安得烈彼得同邑、
45 - 腓力遇拿但業曰、摩西律及先知所載者、我儕已遇之、卽約瑟之子、拿撒勒人耶穌也、
46 - 拿但業曰、善者能出自拿撒勒乎、腓力曰、來觀之、
47 - 耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、
48 - 拿但業曰、何由知我乎、曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見之矣、
49 - 拿但業曰、夫子、爾乃上帝子、以色列王也、
50 - 耶穌曰、因我言於無花果樹下見爾、爾卽信乎、爾將見尤大於此者、
51 - 又曰、我誠語汝、爾將見天開、上帝之使陟降於人子上矣、
John 1:2
2 / 51
是道元始與上帝偕也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget