WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
John 10
3 - 司門者爲之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
Select
1 - 我誠語汝、入羊牢不由其門、而踰自他處者、竊也、盜也、
2 - 由門入者、羊牧也、
3 - 司門者爲之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
4 - 旣悉出之、則先之行、羊從之、以識其聲也、
5 - 不從他人而避之、不識其聲也、
6 - 耶穌以斯喻語之、衆不知其云何、○
7 - 故耶穌又曰、我誠語汝、我卽羊之門、
8 - 凡先我來者、竊也、盜也、羊弗之聽、
9 - 我卽門也、由我入者、必得救、且出入而得芻、
10 - 竊者至、無非以竊、以殺、以滅、我至、乃使之有生、且有餘裕焉、
11 - 我乃善牧、善牧者爲羊舍生、
12 - 傭者、非牧也、羊非己有、見狼至、則棄而逃、狼攫而散之、
13 - 傭者之逃、以其爲傭、不顧羊耳、
14 - 我乃善牧、我識屬己者、屬己者亦識我、
15 - 猶父識我、我識父然、我且爲羊舍生、
16 - 我別有羊、非屬此牢者、亦必引之、彼將聽我聲、則爲一羣一牧矣、
17 - 父愛我、以我舍生、俾復取之、
18 - 我生無奪之者、乃我自舍之也、我有權舍之、亦有權復之、斯命我已受於我父矣、○
19 - 猶太人緣此復分黨、
20 - 多云、彼憑於鬼而狂、胡爲聽之、
21 - 或云、此非憑於鬼者之言、鬼能啟瞽者之目乎、○
22 - 值耶路撒冷之修殿節、冬時也、
23 - 耶穌在殿、步於所羅門之廊、
24 - 猶太人環而語之曰、爾令我猶豫、至幾何時乎、爾若基督、明以告我、
25 - 耶穌曰、我曾告爾、而爾弗信、我以父名而行者證我矣、
26 - 但爾弗信、以爾非我羊也、
27 - 我羊聽我聲、我識之、而羊從我、
28 - 我亦予之永生、終弗淪亡、無能奪之於我手、
29 - 我父卽以羊予我者、大於萬有、無能奪之於父手、
30 - 我與父一也、
31 - 猶太人復取石欲擊之、
32 - 耶穌曰、我由父多以善行示爾、爾因何行、以石擊我乎、
33 - 猶太人曰、石擊爾者、非爲善行、乃爲僭妄、以爾人也、而自以爲上帝也、
34 - 耶穌曰、爾律不載云、我言爾曹爲神乎、
35 - 夫經不能廢也、旣稱承上帝道者爲神、
36 - 則父以爲聖、而遣入世者、自謂上帝子、僭妄云乎哉、
37 - 若我不行我父之行、則勿信我、
38 - 若行之、雖不信我、宜信其行、俾爾知而且明、父在我中、我在父中也、
39 - 衆又欲執之、乃脫其手而去、○
40 - 復往約但外、至約翰初施洗之處居焉、
41 - 人多就之、曰、約翰未行異蹟、其所指斯人而言者皆眞也、
42 - 在彼信之者衆、
John 10:3
3 / 42
司門者爲之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget