WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Jude 1
9 - 然天使長米迦勒爲摩西屍與魔爭辯時、尚不敢謗讟以罪之、第曰、主其責爾、
Select
1 - 耶穌基督之僕雅各之弟猶大、書達諸見召者、卽在父上帝中見愛、爲耶穌基督而得保守者、
2 - 願矜恤平康仁愛、增於爾曹、○
3 - 愛友乎、我方以我儕共得之拯救、殷勤書於爾、遂不得已以書勸爾爲道力爭、卽授於諸聖一次而已者、
4 - 蓋有數人潛入、卽自昔所豫載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰、及我主耶穌基督、○
5 - 爾雖悉知之、我今欲令爾憶之、卽主救民出埃及地、後滅其不信者、
6 - 又有天使不守職位、去其居所、主以縲絏永拘之於幽冥、以待大日之鞫、
7 - 又如所多瑪、蛾摩拉、及四鄰之邑、亦效之縱淫亂、耽異色、則受永火之刑、舉以爲戒、
8 - 但斯人於夢幻中亦如是汚衊形軀、藐忽執政、謗讟尊榮、
9 - 然天使長米迦勒爲摩西屍與魔爭辯時、尚不敢謗讟以罪之、第曰、主其責爾、
10 - 惟斯人謗讟其所不知、且其本性所悟、一如無理之禽獸、於此則見滅矣、○
11 - 禍哉斯人也、以其行該隱之途、且爲利而趨巴蘭之謬、淪亡於可拉之違言、
12 - 彼與爾同餐時、則於爾之愛筵、有如暗礁、爲無懼之牧、惟己是飼、爲無雨之雲、因風飄蕩、爲無果之秋樹、再死根拔、
13 - 爲海之狂波、沫噴其辱、爲流蕩之星、而幽暗冥冥、永留以待、
14 - 亞當七世孫以諾、豫言斯人云、主偕其萬聖而來、
15 - 行鞫於衆、質責諸不虔者、因以不虔而行不虔之行、及凡不虔之罪人、所言剛愎敵主之語、
16 - 斯人依慾而行、訾議怨尤、口出誇張、爲利判人、○
17 - 愛友乎、當憶我主耶穌基督使徒之豫言、
18 - 語爾曰、季世將有戲謔之徒、依己不虔之慾而行、
19 - 若輩乃樹黨、血氣是從、無有聖神者也、
20 - 愛友乎、宜於爾至聖之道而自建、於聖神而祈禱、
21 - 於上帝之愛而自守、企望我主耶穌基督之矜恤、以至永生、
22 - 有疑貳者、爾當恤之、
23 - 有當奪於火而救之者、亦有當以儆懼而恤之者、卽其衣爲形軀所汚、爾亦惡之、○
24 - 夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、唯一上帝、我之救者、
25 - 願榮威權力、由我主耶穌基督歸之、先乎萬古、以迄於今、至於世世、阿們、
Jude 1:9
9 / 25
然天使長米迦勒爲摩西屍與魔爭辯時、尚不敢謗讟以罪之、第曰、主其責爾、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget