WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Leviticus 11
Leviticus 11
11 / 27
1
耶和華諭摩西亞倫曰、
2
告以色列族云、地上牲畜、有可食者、
3
凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
4
惟分蹄反齧之畜中、有不可食者、若駝反齧而不分蹄、爾當以爲不潔、
5
沙番反齧而不分蹄、當以爲不潔、
6
野兔反齧而不分蹄、當以爲不潔、
7
豕雖分蹄支趾、而不反齧、當以爲不潔、
8
其肉勿食、其尸勿捫、當以爲不潔、○
9
水中百族、或在海、或在河、有翅有鱗者、俱可食、
10
凡在海在河、水中動物、無翅無鱗者、俱爲可憎、
11
爾必視爲可憎、毋食其肉、亦視其尸爲可憎、
12
凡水族無翅無鱗者、當以爲可憎、○
13
羽族中所可憎、而不可食者、卽鷹、鶚、鵰、
14
鸇、鷂、與其類、
15
鴉與其類、
16
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、
17
鸕鶿、魚狗、鷺鷥、
18
角鴟、鵜鶘、爰居、
19
白鶴、蒼鷺、戴鵀、蝙蝠與其類、○
20
凡有羽翼、以四足而行者、俱爲可憎、
21
惟有四足之羽蟲、有長腿能躍於地者、可食、
22
卽蝗蟲、蛗蟲、蜤蟲、蟿蟲、與其類、
23
其餘羽蟲、凡有四足者、當以爲可憎、○
24
此類咸能汚爾、凡捫其尸、必蒙不潔、迨夕乃免、
25
負其尸者、必蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免、
26
牲畜分蹄而不支趾、又不反齧者、當以爲不潔、凡捫之者、必蒙其汚、
27
四足之獸、行地用蹯者、當以爲不潔、凡捫其尸、必蒙厥汚、迨夕乃免、
28
其尸不潔、負之者必蒙厥汚、當澣其衣、迨夕乃免、○
29
凡物匍匐於地、當以爲不潔者、卽鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、與其類、
30
蛤蚧、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓、
31
凡此匍匐之物、悉爲不潔、捫其尸者、必蒙厥汚、迨夕乃免、
32
凡木器、衣服、皮革、橐囊、不論所用何器、有斯物之尸墮其上、卽蒙厥汚、必置於水、迨夕乃潔、
33
凡瓦器、有斯物墮其中、則所貯之物亦爲汚、其器必毀、
34
器中貯有濡水之食物、必蒙厥汚、或貯有飲啜之物、亦蒙厥汚、
35
無論何器、有斯物之尸墮其上、俱蒙厥汚、或爐或竈、悉必毀之、當以爲汚、
36
至墮於泉、或井匯水之處、則水仍潔、惟觸其尸、必蒙厥汚、
37
如其尸墮於將播之種、則仍潔、
38
然種濡以水、而其尸墮於上、則不潔、○
39
如可食之畜自斃、捫其尸者、必蒙厥汚、迨夕乃免、
40
或食其肉、或負其尸、俱蒙厥汚、當澣其衣、迨夕乃免、○
41
凡匍匐於地之物、俱爲可憎、毋食、
42
凡物以腹行、或四足、或多足、匍匐於地者、俱爲可憎、毋食、
43
勿緣匍匐之物、使己爲可憎、亦勿因之自汚、而爲不潔、
44
蓋我乃耶和華、爾之上帝、我聖、爾亦當聖、勿緣匍匐於地之物、致汚己身、
45
我乃耶和華、導爾出埃及、爲汝之上帝、我聖汝亦當聖、○
46
凡走獸飛鳥、水中動物、地上匍匐之物、區別潔與不潔、可食與不可食、其例若此、
47
凡走獸飛鳥、水中動物、地上匍匐之物、區別潔與不潔、可食與不可食、其例若此、
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget