WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 10
6 - 儻於彼有宜乎安者、爾祝之安必臨之、不然、則歸爾矣、
Select
1 - 厥後、主別立七十人、耦而遣之、在於其前、入己將至之諸邑諸地、
2 - 謂之曰、穡多工少、宜求穡主、遣工力穡焉、
3 - 往哉、我遣爾似羔入狼中、
4 - 勿攜囊、勿袋、勿履、途中勿問人安、
5 - 所入之室、則先曰願斯室安、
6 - 儻於彼有宜乎安者、爾祝之安必臨之、不然、則歸爾矣、
7 - 居斯室、則飲食其所供、蓋工得其值、宜也、毋由此室移於彼室、
8 - 所入之邑、人若接爾、則食其陳於爾前者、
9 - 邑中有病者醫之、且語衆曰、上帝國近爾矣、
10 - 所入之邑、人不接爾、則出至其衢曰、
11 - 爾邑之塵沾我足者、亦對爾拂之、雖然、爾宜知上帝國近矣、
12 - 我語汝、於彼日、所多瑪之刑、較斯邑猶易受也、
13 - 禍哉、哥拉汛乎、禍哉、伯賽大乎、蓋在爾中所行之異能、若行於推羅西頓、彼早衣麻坐灰、而改悔矣、
14 - 然於鞫日、推羅西頓之刑、較爾猶易受也、
15 - 迦百農歟、爾將升於天乎、必下陰府耳、
16 - 又曰、聽爾者、卽聽我、拒爾者、卽拒我、拒我者、卽拒遣我者也、○
17 - 七十人喜而返、曰、主、以爾名、鬼亦服我、
18 - 耶穌曰、我曾見撒但如電、自天而隕、
19 - 我賜爾以權、可踐蛇蠍、與制敵諸能、必無害爾者、
20 - 然毋以諸鬼服爾而喜、當以爾名錄於天而喜、○
21 - 是時也、耶穌感於聖神而喜曰、父乎、天地主也、我稱謝爾、爾以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、父乎、然也、此乃爾所悅者也、
22 - 萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、
23 - 乃顧其徒、潛語之曰、見爾所見者、其目福矣、
24 - 我語汝、昔先知君王、多欲見爾所見、而不之見、聞爾所聞、而不之聞、○
25 - 有律師起而試之曰、夫子、我當何爲、以承永生、
26 - 耶穌曰、律所載者何耶、爾讀之如何、
27 - 對曰、爾當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦當愛鄰如己、
28 - 耶穌曰、爾所對是也、行此則生、
29 - 彼欲自義、謂耶穌曰、誰爲我鄰、
30 - 耶穌曰、或自耶路撒冷、下耶利哥、遇盜、剝其衣、且傷之、瀕死、委之而去、
31 - 適有祭司由是路而下、見之、則旁行而過、
32 - 又有利未人至彼處、見之、亦旁行而過、
33 - 惟一撒瑪利亞人、行至其地、見而憫焉、
34 - 遂就之、以油以酒澆其傷處、裹之、乘以己畜、攜至旅館、而顧恤之、
35 - 翌日取金二錢、予館人曰、且顧此人、若所費加多、我返時償爾、
36 - 此三人中、爾意孰爲遇盜者之鄰耶、
37 - 曰、矜恤之者是也、耶穌曰、爾往效此而行、○
38 - 衆行時、耶穌入一村、有婦名馬大、迎之至其家、
39 - 其姊妹馬利亞、坐主足下聽其言、
40 - 馬大以供事多而心紛、詣耶穌曰、主、我姊妹遣我一人供事、爾不以爲意乎、請命之助我、
41 - 主語之曰、馬大、馬大、爾因多端、思慮煩擾、
42 - 然所需者一而已、馬利亞已擇善業、而莫之奪也、
Luke 10:6
6 / 42
儻於彼有宜乎安者、爾祝之安必臨之、不然、則歸爾矣、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget