WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 11
2 - 耶穌曰、爾曹祈禱、宜云、父歟、願爾名聖、爾國臨格、
Select
1 - 耶穌在一處祈禱、旣畢、有一徒曰、主教我儕祈禱、如約翰之教其徒然、
2 - 耶穌曰、爾曹祈禱、宜云、父歟、願爾名聖、爾國臨格、
3 - 所需之糧、日日賜我、
4 - 免我諸罪、蓋人負我、我亦免之、勿導入試、○
5 - 又曰、爾中孰有友、夜半就之曰、友乎、以三餅借我、
6 - 蓋我友來自途間、無以供之、
7 - 彼自內應之曰、毋擾我、門已閉、兒曹與我在牀、不能起以予爾、
8 - 我語汝、縱不以友故起而予之、然因其迫切、必起予之、應其所需、
9 - 我又語汝、求則予爾、尋則遇之、叩門則爲爾啟、
10 - 蓋凡求者得也、尋者遇也、叩者啟也、
11 - 爾中爲父者、孰有子求餅而予之石乎、求魚而予之蛇以代魚乎、
12 - 抑求卵而予之蠍乎、
13 - 爾曹雖不善、尚知以嘉貺予爾子、況於天父、豈不更以聖神予求之者乎、○
14 - 耶穌逐一瘖鬼、鬼旣出、而瘖者言、衆奇之、
15 - 中有數人曰、彼藉鬼王別西卜逐鬼耳、
16 - 又有試之者、求自天之兆、
17 - 耶穌知其意、語之曰、凡國自相分爭、必墟、家自相分爭、必傾、
18 - 若撒但自相分爭、其國何以立哉、因爾云我藉別西卜逐鬼、
19 - 使我藉別西卜逐鬼、則爾子弟逐鬼孰藉乎、彼將議爾矣、
20 - 若我藉上帝之能逐鬼、則上帝國臨爾矣、
21 - 夫勇士具武備而守其府、則所有者安矣、
22 - 惟更勇者至而勝之、則盡奪其所恃武具、而分其贓、
23 - 夫不與我偕者、卽敵我、不與我斂者、卽散也、
24 - 邪鬼旣出其人、遊行旱地、求安不得、則曰、我將返我所出之室、
25 - 至、則見其掃除修飾矣、
26 - 遂往、又攜七鬼更惡於己者、入而居之、其人之後況、較前尤劇矣、○
27 - 言時、衆中一婦、揚聲謂之曰、胎妊爾、乳哺爾者福矣、
28 - 耶穌曰、未若聽上帝道而守之者福也、○
29 - 衆集就之、耶穌曰、此世乃惡世也、而求異兆、約拿之兆而外、無以示之、
30 - 蓋約拿爲兆於尼尼微人、人子亦將爲兆於斯世、
31 - 當鞫日、南方女王、將與斯世之人、同起而罪之、以其來自地極、聽所羅門之哲言、況在此有大於所羅門者乎、
32 - 當鞫日、尼尼微人將與斯世、同立而罪之、以其因約拿所宣而改悔、況在此有大於約拿者乎、○
33 - 人燃燈、未有置於窖中、或斗下者、乃置檠上、俾入者見其光也、
34 - 夫身之燈、目也、爾目瞭、則全體光、目眊、則全體暗、
35 - 故宜省之、恐爾衷之光暗也、
36 - 儻爾全體皆光、而無一毫之暗、則厥光充盈、似燈之光燦照爾矣、○
37 - 言時、有法利賽人邀之共食、耶穌入而坐、
38 - 法利賽人見其不先濯而食、異之、
39 - 主謂之曰、今爾法利賽人、惟杯盤之外是潔、然爾內則充以刧奪與惡慝、
40 - 無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
41 - 惟以在內者施濟、則於爾無不潔矣、○
42 - 禍哉、爾法利賽人乎、以爾於薄荷、芸香、及諸蔬、十輸其一、於義及向上帝之愛、則忽之、此乃爾所當行、而彼亦不可遺也、
43 - 禍哉、爾法利賽人乎、以爾好會堂高坐、受祝於市也、
44 - 禍哉爾乎、以爾似隱沒之墓、履其上者不知也、○
45 - 有律師應之曰、夫子、斯言亦辱我儕矣、
46 - 曰、禍哉、爾律師乎、以爾加難負之任於人、而己則不著一指、
47 - 禍哉爾乎、以爾建先知之墓、乃爾祖所殺者也、
48 - 如是、則爾祖所爲、爾證之、且與之、蓋彼殺先知、爾建其墓也、
49 - 是故上帝之哲言有云、我將遣先知使徒就彼、其中有見殺者、有見迫者、
50 - 致創世以來、所流先知之血、皆於此代而討焉、
51 - 卽自亞伯之血、至亡於殿壇間、撒迦利亞之血也、我誠語汝、必於此代而討焉、
52 - 禍哉、爾律師乎、以爾嘗奪知識之鑰、己不入之、而將入者、爾亦阻之也、○
53 - 出時、士子與法利賽人嚴迫之、激使多言、
54 - 設伏伺之、欲執其自口而出者、
Luke 11:2
2 / 54
耶穌曰、爾曹祈禱、宜云、父歟、願爾名聖、爾國臨格、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget