WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 12
5 - 我以當懼者示爾、卽殺後、又有權投於地獄者、我誠語汝、當懼者此也、
Select
1 - 時、衆集數萬、致相蹂踐、耶穌謂其徒曰、當謹防法利賽人之酵、卽僞善也、
2 - 蓋未有掩而不露、隱而不知者、
3 - 是故爾言於幽暗者、必聞於光明、附耳語於密室者、必宣於屋上、
4 - 我友乎、我語汝、殺身而後、別無能爲者、勿懼之、
5 - 我以當懼者示爾、卽殺後、又有權投於地獄者、我誠語汝、當懼者此也、
6 - 五雀非二分金售乎、然於上帝前、其一亦不忘也、
7 - 卽爾首之髮、亦皆見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
8 - 我又語汝、凡認我於人前者、人子於上帝使者前、亦必認之、
9 - 不認我於人前者、亦必不見認於上帝使者前、
10 - 凡以言攻人子者、其人將得赦、惟褻凟聖神者、不得赦、
11 - 人曳爾至會堂、及執政操權者前、毋慮何以對、何所言、
12 - 蓋於彼時、聖神必教爾以所當言也、○
13 - 衆中一人謂之曰、夫子、令我兄弟與我析產、
14 - 耶穌曰、人乎、誰任我爲爾聽訟分析者乎、
15 - 遂語衆曰、愼戒貪婪、蓋人之生、不在所蓄之豐裕也、
16 - 又設喻曰、有一富人、土地蕃殖、
17 - 自忖曰、無處儲我物產、將何爲乎、
18 - 旣而曰、我知所爲矣、必毀我倉、而建大者、以儲百穀財物、
19 - 我將謂我靈曰、靈乎、爾多財貨積爲歷年之用、可安然飲食喜樂也、
20 - 惟上帝謂之曰、無知者乎、今夜將索爾靈、則所備者誰歸、
21 - 凡積財於己、而於上帝前不富者亦如是、○
22 - 耶穌謂其徒曰、故我語汝、毋慮生何以食、身何以衣、
23 - 蓋生貴於糧、身貴於衣也、
24 - 試思烏鴉、不稼不穡、無倉無廩、而上帝且育之、爾之於鳥、其貴何如耶、
25 - 爾曹誰能以思慮延生一刻乎、
26 - 至微者爾尚不能、何慮其餘耶、
27 - 試思百合花如何而長、不勞不紡、我語汝、當所羅門榮華之極、所衣者不及此花之一也、
28 - 夫野草今日尚存、明日投爐、上帝猶衣之若此、況於爾小信者乎、
29 - 勿求何以食、何以飲、亦勿縈擾、
30 - 凡此皆異邦人所求、爾父知爾需之、
31 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
32 - 二三子勿懼、爾父喜以國賜爾、
33 - 當售爾所有以施濟、爲己備不舊之囊、及不匱之財在天、卽盜不至、蠹不敗之處、
34 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、○
35 - 爾腰宜束、燈宜燃、
36 - 效人俟主自婚筵歸、至而叩門、卽爲之啟也、
37 - 主至、見僕儆醒、其僕福矣、我誠語汝、主將自束其帶、令僕席坐、前而供事之、
38 - 其至也、或二更、或三更、見僕如是、其僕福矣、
39 - 若家主知盜何時至、則必儆醒、不容穴其室、此爾所知也、
40 - 爾亦當備之、因爾不意之時、人子至矣、○
41 - 彼得曰、主歟、爾設此喻、向我儕乎、抑向衆人乎、
42 - 主曰、孰爲忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、
43 - 主至、見僕行是、其僕福矣、
44 - 我誠語汝、主將任之、以督其所有、
45 - 倘斯僕意謂、我主稽遲、遂扑僕婢、食飲且醉、
46 - 乃於不意之日、不知之時、其主至、處以極刑、擬與不信者同科、
47 - 僕知主意而不備、不順其意者、見扑必多、
48 - 惟不知而作當扑之事者、見扑必少、蓋多予之、必多取之、多託之、必多索之、○
49 - 我來以火投地、倘火旣燃、非我所欲乎、
50 - 我有當受之洗、尚未成時、我抑鬱何如乎、
51 - 爾以我來施和平於世乎、我語汝、非也、乃分爭耳、
52 - 今而後、一家五人將分爭、三攻二、二攻三、
53 - 父攻子、子攻父、母攻女、女攻母、姑攻婦、婦攻姑焉、○
54 - 遂謂衆曰、爾曹見雲西起、卽言將雨、果有之、
55 - 風自南來、卽言將暑、亦有之、
56 - 僞善者乎、爾識別天地色象、何不識別此時乎、
57 - 且何不自審所宜乎、
58 - 與訟爾者往見有司、途間當力求解釋、恐曳爾於士師、士師付爾於吏、吏下爾於獄、
59 - 我語汝、爾非償盡毫釐、斷不得出也、
Luke 12:5
5 / 59
我以當懼者示爾、卽殺後、又有權投於地獄者、我誠語汝、當懼者此也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget