WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 14
31 - 或有王出與他王戰、孰不先坐而運籌、能以一萬禦彼以二萬來攻者乎、
Select
1 - 安息日、耶穌入法利賽宰者之家食焉、衆窺之、
2 - 當前有一病臌者、
3 - 耶穌謂律師與法利賽人曰、安息日施醫宜否、
4 - 衆默然、耶穌援其人、醫而遣之、
5 - 謂衆曰、爾中孰有牛驢、安息日陷於坎、不卽曳之出乎、
6 - 衆無以對、○
7 - 耶穌見所請者、首位是擇、遂設喻語之曰、
8 - 爾見請赴婚筵、毋居首位、恐所請有尊於爾者、
9 - 則請爾與彼之人、前語爾曰、以位讓於斯人、爾必慚怍而就末位、
10 - 惟見請時、往居末位、則請爾者來語爾曰、友、上坐、則爾於同席者前有榮矣、
11 - 蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
12 - 又謂請之者曰、爾設午餐、或晚餐、毋招爾朋友、兄弟、親戚、富鄰、恐彼復招爾、而受其報也、
13 - 惟設筵請貧者、殘者、跛者、瞽者、則爾福矣、
14 - 蓋彼無以報爾、而於義人復起時、爾將得報也、○
15 - 同席一人聞之曰、食於上帝國者福矣、
16 - 耶穌曰、或設大筵、所請者衆、
17 - 筵時、遣僕告所請者曰、來、百物備矣、
18 - 衆辭之、如出一心、一人曰、我適購田、須往視之、請辭、
19 - 又一人曰、我適購牛五耦、將往試之、請辭、
20 - 又一人曰、我方娶妻、故不能往、
21 - 僕歸、悉告其主、主怒曰、速往邑之衢巷、引諸貧者、殘者、跛者、瞽者來、
22 - 僕曰、主、旣如所命行矣、尚有座焉、
23 - 主曰、出往道路藩籬間、而強人入、俾滿我室、
24 - 我語汝、先所請者、無一得嘗我筵也、○
25 - 有羣衆偕行、耶穌顧之曰、
26 - 人就我、而不憎其父母、妻子、兄弟、姊妹、與己生命者、不得爲我徒、
27 - 不負己之十架而從我者、亦不得爲我徒、
28 - 爾曹孰欲建臺、不先坐而計其貲、足以竣事否乎、
29 - 恐或置基而不克成、見者皆哂之、
30 - 曰、此人建於始、而不克成於終也、
31 - 或有王出與他王戰、孰不先坐而運籌、能以一萬禦彼以二萬來攻者乎、
32 - 不然、當敵尚遠、則遣使求和矣、
33 - 如是、凡爾中不盡舍所有者、不得爲我徒也、
34 - 夫鹽善矣、第鹽失其味、將何以調之、
35 - 不宜於田、不宜於糞、惟棄於外耳、有耳以聽者、宜聽焉、
Luke 14:31
31 / 35
或有王出與他王戰、孰不先坐而運籌、能以一萬禦彼以二萬來攻者乎、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget