WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 15
4 - 爾中孰有百羊、而亡其一、不姑舍九十九羊於野、往覓其亡者、至於獲乎、
Select
1 - 衆稅吏與罪人、就聽耶穌、
2 - 法利賽人與士子訾議曰、彼納罪人、而共食焉、
3 - 耶穌設喻語之曰、
4 - 爾中孰有百羊、而亡其一、不姑舍九十九羊於野、往覓其亡者、至於獲乎、
5 - 獲之則喜、負於肩、
6 - 歸而集其友鄰、謂之曰、與我同樂、我所亡之羊已獲矣、
7 - 我語汝、罪人有一改悔者、則在天爲之樂亦然、較爲九十九義人、無須改悔者尤甚也、
8 - 或婦有銀錢十、而亡其一、豈不燃燈掃室、而勤覓之、至於獲乎、
9 - 獲之、則集其友鄰曰、與我同樂、我所亡之錢已獲矣、
10 - 我語汝、罪人有一改悔者、在上帝使者前、爲之喜亦然、○
11 - 又曰、或有二子、
12 - 其季子謂父曰、父歟、以當歸我之業予我、父遂以產分之、
13 - 未幾、季子盡挾所有遠遊異地、在彼放恣、浪費其業、
14 - 盡耗一切、適其地大饑、始形困乏、
15 - 遂投其地一民、遣之于田牧豕、
16 - 欲以豕所食之豆莢充腹、而無人予之、
17 - 旣而悟曰、我父若許傭人、其糧有餘、我乃於此饑而死耶、
18 - 我將起而詣父、謂之曰、父歟、我獲罪於天及爾、
19 - 今而後、不堪稱爲爾子矣、視我如傭人之一可也、
20 - 遂起而詣父、相去尚遠、父見而憫之、趨抱其頸而吻接之、
21 - 子曰、父歟、我獲罪於天及爾、今而後、不堪稱爲爾子矣、
22 - 父語諸僕曰、速取至美之袍衣之、施環於其指、納履於其足、
23 - 且牽肥犢宰之、我儕可食而樂焉、
24 - 蓋我此子、死而復生、亡而復得者也、衆遂樂焉、
25 - 適長子自田歸、將及室、聞樂舞、
26 - 呼一僕、問其故、
27 - 對曰、爾弟歸、爾父宰肥犢、爲其無恙而復得之也、
28 - 長子怒、不肯入、父出勸之、
29 - 長子謂父曰、我事爾多年、從無違命、而爾未嘗賜我一羔、俾我與友同樂、
30 - 惟爾此子、狎妓盡耗爾產、彼至、乃爲之宰肥犢也、
31 - 父曰、子乎、爾常偕我、我所有者、
32 - 皆爲爾有、惟爾弟死而復生、亡而復得、我儕喜樂宜也、
Luke 15:4
4 / 32
爾中孰有百羊、而亡其一、不姑舍九十九羊於野、往覓其亡者、至於獲乎、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget