WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 2
8 - 其地有牧者、居於原野、夜守羣羊、
Select
1 - 維時、該撒亞古士督下詔、令天下人咸登籍、
2 - 此乃居里扭爲敍利亞方伯時、首次登籍也、
3 - 衆往登籍、各歸其邑、
4 - 約瑟係大衞族系、故自加利利之拿撒勒邑詣猶太、至大衞之邑、名伯利恆、
5 - 偕所聘之馬利亞登籍、時馬利亞已妊、
6 - 寓彼時、產期適屆、
7 - 乃生冢子、裹以布、置於槽、客舍無隙地故也、○
8 - 其地有牧者、居於原野、夜守羣羊、
9 - 主之使立其旁、主之榮光環照之、牧者大懼、
10 - 天使謂之曰、勿懼、我報爾大喜之嘉音、將及衆民者、
11 - 蓋今日於大衞之邑、爲爾生救者、卽主基督也、
12 - 爾將見一嬰、裹以布、臥於槽、是其號矣、
13 - 忽有衆天軍、偕天使讚上帝曰、
14 - 在至上則榮歸上帝、在地則和平歸其所悅之人、○
15 - 諸天使離之升天、牧人相語曰、我儕且往伯利恆、觀主示我所成之事、
16 - 遂亟往、見馬利亞約瑟、且見嬰臥於槽、
17 - 旣見之、則以指斯嬰報之之言而播揚之、
18 - 聞者咸奇牧人所語之之事、
19 - 惟馬利亞悉存斯言於心、而自度之、
20 - 牧者返、以所見所聞盡如所報、而歸榮頌讚上帝、○
21 - 八日旣盈、爲嬰行割、命名耶穌、卽未妊時、天使所稱者、○
22 - 潔日旣滿、依摩西律、攜嬰上耶路撒冷、獻之於主、
23 - 如主律所載、凡初胎之男、必稱聖歸主也、
24 - 且獻祭、如主律所言、以雙鳩、或二雛鴿焉、
25 - 耶路撒冷有西面者、其人義且虔、素望以色列之慰者、而聖神偕之、
26 - 曾得聖神之示、知其未死之先、必見主之基督、
27 - 彼感於聖神進殿、適父母抱嬰孩耶穌入、欲爲之循律而行、
28 - 則接抱之、頌上帝曰、
29 - 主歟、今乃如爾言、釋爾僕安然而逝、
30 - 因我目已見爾之拯救、
31 - 卽爾所備於萬民前者、
32 - 爲光以照異邦、亦爲爾民以色列之榮、
33 - 父母奇其指嬰孩之言、
34 - 西面祝之、謂其母馬利亞曰、此子之立、致以色列多人興衰、亦爲受誹之兆、
35 - 且劍將刺爾心、俾多人之意念顯著、○
36 - 有女先知亞拿者、亞設支法內力之女也、其年已邁、自于歸、偕夫七載、
37 - 爲嫠八十有四年、身不離殿、禁食祈禱、日夜事主、
38 - 適於是時、進前稱謝上帝、與望耶路撒冷得贖者、論說此嬰、
39 - 其父母旣遵主律、已畢諸事、乃歸加利利、至己邑拿撒勒、○
40 - 嬰孩漸長日健、智慧充實、上帝之恩寵偕之、○
41 - 每歲逾越節、其父母詣耶路撒冷、
42 - 耶穌年十有二、遵節例偕往、
43 - 卒期而返、童子耶穌猶留耶路撒冷、其父母不知也、
44 - 意其在同行者中、行一日程、乃於親知間訪焉、
45 - 未遇、則返耶路撒冷覓之、
46 - 三日後、遇之於殿、坐諸師中、且聽且問、
47 - 聞之者皆奇其穎悟應對、
48 - 父母見而異之、其母謂之曰、兒、何待我若此乎、爾父與我憂苦覓爾、
49 - 耶穌曰、奚覓我耶、豈不知我必在我父所乎、
50 - 父母未達、
51 - 耶穌與歸拿撒勒、而承順之、其母以此諸言悉藏於心、
52 - 耶穌之智齡日增、上帝與人益愛之、
Luke 2:8
8 / 52
其地有牧者、居於原野、夜守羣羊、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget