WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 24
16 - 二人目迷、不識之、
Select
1 - 七日之首日昧爽、諸婦攜所備之香品至墓、
2 - 見石已自墓輾離、
3 - 遂入、不見主耶穌之屍、
4 - 躊躇間、見二人旁立、衣服爗爗、
5 - 婦驚、伏於地、二人謂之曰、胡爲於死者中尋生者乎、
6 - 彼已起、不在此矣、當憶彼在加利利時、曾語爾云、
7 - 人子必付於罪人手、釘諸十架、三日復起、
8 - 婦遂憶其言、
9 - 自墓歸、悉告十一徒、及諸同人、
10 - 告使徒者、乃抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉、
11 - 使徒以爲虛誕而弗信、
12 - 彼得起而趨墓、俯視其內、惟枲布而已、奇異而歸、○
13 - 是日門徒二人、往一村、名以馬忤斯、去耶路撒冷約二十五里、
14 - 互論所遇之事、
15 - 談論間、耶穌近而偕行、
16 - 二人目迷、不識之、
17 - 耶穌謂之曰、爾行時、互論者何耶、二人止步、有憂色、
18 - 其一名革流巴對曰、爾豈獨旅於耶路撒冷、不知近日所遇之事乎、
19 - 曰、何事、曰、拿撒勒人耶穌之事也、彼乃先知、在上帝及衆民前、言與行皆有大能、
20 - 而祭司諸長與我有司付之、擬以死、釘之十架、
21 - 惟我儕素望其爲將贖以色列者、然此事之成、今已三日矣、
22 - 惟我中數婦、使我駭異、彼黎明在墓、
23 - 不見其屍、來告云、已見天使顯見、言其生矣、
24 - 我中數人適墓、果如其言、惟不見耶穌、
25 - 耶穌曰、噫、無知者乎、諸先知所言、爾心何信之遲耶、
26 - 基督受斯苦、而獲其榮、不亦宜乎、
27 - 於是自摩西始、並諸先知、凡經中所指己者、悉爲之詳解焉、
28 - 將近所往之村、耶穌若將前行者、
29 - 二人強之曰、與我偕居、蓋時將暮、日已昃矣、遂入而偕居焉、
30 - 同席時、耶穌取餅祝謝、擘而予之、
31 - 二人目啟、乃識之、忽不見、
32 - 相語曰、途間彼與我言、且釋經時、我心豈不熱乎、
33 - 卽起、歸耶路撒冷、見十一使徒與同人聚而言曰、
34 - 主果復起、見於西門矣、
35 - 二人乃述途中所遇、及擘餅識耶穌之事、○
36 - 言時、耶穌立於其中、曰、爾曹平安、
37 - 門徒驚懼、意所見者魂也、
38 - 耶穌曰、爾何驚擾、心中起思議乎、
39 - 視我手足、卽我也、試捫且視、魂無骨肉、爾視我則有之、
40 - 言此、遂以手足示之、
41 - 門徒以喜故、而猶未信、且奇之、耶穌語之曰、於此有食物否、
42 - 乃予之炙魚一片、
43 - 耶穌取之、食於其前、○
44 - 謂之曰、此乃我素偕爾時、所語爾者云、凡摩西律、先知書、及詩篇所載指我者、悉必應也、
45 - 遂啟其聰、使悟諸經、
46 - 曰、記有之、基督當受難、三日自死復起、
47 - 且以其名、傳改悔及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、
48 - 爾曹爲斯事之證者、
49 - 我遣我父所許者臨爾、爾其居於聖邑、迨自上之能錫爾、
50 - 遂引之出、至伯大尼、舉手祝之、
51 - 祝時、別衆、見升於天、
52 - 衆拜之、喜甚、而歸耶路撒冷、
53 - 常在殿祝頌上帝焉、
Luke 24:16
16 / 53
二人目迷、不識之、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget