WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 5
10 - 西門之侶、西庇太子雅各約翰亦然、耶穌謂西門曰、勿懼、今而後、爾將獲人矣、
Select
1 - 衆擁擠之、聽上帝道、耶穌立於革尼撒勒湖濱、
2 - 見二舟泊焉、漁人離舟洗網、
3 - 一舟屬西門者、耶穌登之、令其離岸少許、坐於舟以訓衆、
4 - 言竟、語西門曰、移至深處、下網以漁、
5 - 西門曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、然以爾言、我則下網、
6 - 旣而圍魚甚多、網幾裂、
7 - 招他舟之侶來助、則盈二舟、將沈矣、
8 - 西門彼得見之、伏於耶穌膝前曰、主其去我、我罪人也、
9 - 蓋彼與同人、因獲魚之多、皆駭異也、
10 - 西門之侶、西庇太子雅各約翰亦然、耶穌謂西門曰、勿懼、今而後、爾將獲人矣、
11 - 衆曳舟上岸、舍所有而從耶穌、○
12 - 耶穌在一邑、有通體患癩者見之、伏而求曰、主如允、必能潔我、
13 - 耶穌伸手捫之、曰、吾允矣、爾其潔哉、癩卽除、
14 - 耶穌戒之、毋以告人、但往示身於祭司、因爾獲潔、依摩西所命者獻之、以證於衆、
15 - 然其聲聞益彰、羣衆集聽、且冀其醫疾、
16 - 耶穌退、適野祈禱、○
17 - 一日耶穌訓誨、有法利賽人與律師、自加利利諸鄉、猶太、耶路撒冷而來、坐於其旁、主之能偕耶穌以施醫、
18 - 或以榻舁癱瘓者、欲舁之入、而置其前、
19 - 因人衆不得入、乃升屋、由瓦間以榻縋之下、置於衆中、當耶穌前、
20 - 耶穌見其信、曰、人乎、爾罪赦矣、
21 - 士子與法利賽人議曰、此僭妄者誰歟、上帝而外、孰能赦罪乎、
22 - 耶穌知其所議、曰、爾心何議耶、
23 - 言爾罪赦矣、與言起而行、孰易、
24 - 但令爾知人子在世、有權以赦罪耳、遂謂癱瘓者曰、我語爾起、取牀以歸、
25 - 其人卽起、於衆前取臥具而返、歸榮上帝、
26 - 衆皆駭異、亦歸榮上帝、且懼甚、曰、今日見意外之事矣、○
27 - 厥後耶穌出、見稅吏利未者、坐於稅關、謂之曰、從我、
28 - 遂舍所有、起而從之、
29 - 利未爲之設盛筵於家、有諸稅吏及他人同席、
30 - 法利賽人與其士子咎門徒曰、爾曹胡爲與稅吏罪人飲食乎、
31 - 耶穌謂之曰、健者不需醫、惟病者需之、
32 - 我來、非召義人、乃召罪人改悔耳、
33 - 衆謂之曰、約翰之徒屢禁食祈禱、法利賽人之徒亦然、惟爾徒式食式飲焉、
34 - 耶穌曰、新娶者在、安能使賀者禁食乎、
35 - 惟日將至、新娶者見接而去、乃禁食耳、
36 - 遂設喻曰、未有裂新衣以補舊衣者、若然、則新衣旣裂、且新與舊亦不合也、
37 - 未有以新酒注舊革囊者、若然、則新酒裂囊、酒漏而囊亦敗、
38 - 惟新酒必注於新囊焉、
39 - 未有飲陳酒而新是嗜者、蓋曰、陳者旨耳、
Luke 5:10
10 / 39
西門之侶、西庇太子雅各約翰亦然、耶穌謂西門曰、勿懼、今而後、爾將獲人矣、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget