WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Luke 6
2 - 有法利賽人曰、爾行安息日不宜行者何也、
Select
1 - 值安息日、耶穌經行田間、其徒摘穗、以手搓而食之、
2 - 有法利賽人曰、爾行安息日不宜行者何也、
3 - 耶穌曰、爾未讀大衞及從者、飢時所行乎、
4 - 入上帝室、取陳設之餅而食、且予從者、斯餅非祭司不宜食、
5 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
6 - 又一安息日、耶穌入會堂訓誨、有一右手枯者在焉、
7 - 士子與法利賽人、窺其於安息日施醫否、欲得所以訟之、
8 - 耶穌知其意、謂手枯者曰、起、立於中、遂起而立、
9 - 耶穌謂衆曰、試問安息日行善行惡、救生殺生、孰宜、
10 - 遂環視之、謂其人曰、伸爾手、伸之、卽愈、
11 - 衆皆盛怒、共議何以處耶穌、○
12 - 維時、耶穌出、入山以禱、終夜祈求上帝、
13 - 平旦、召其徒、選十有二人、謂之使徒、
14 - 有若西門、耶穌亦稱之曰彼得、及其弟安得烈、雅各、約翰、腓力、巴多羅買、
15 - 馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
16 - 雅各之子猶大、加畧人猶大、卽賣師者、
17 - 耶穌偕之下山、立於平地、同其諸徒、及自猶太四方、耶路撒冷、並推羅西頓海濱而來之羣衆、卽欲聽耶穌、且冀其醫疾者、
18 - 爲邪鬼所難者、亦得醫焉、
19 - 衆皆欲捫耶穌、因有能由之出、而悉醫之、○
20 - 耶穌舉目視其徒曰、爾貧者福矣、以上帝國爲爾有也、
21 - 爾今飢者福矣、以爾將飽也、爾今哭者福矣、以爾將笑也、
22 - 爲人子而人惡爾、絕爾、詈爾、以爾名爲惡而棄之、爾則福矣、
23 - 當日宜欣喜踴躍、以爾在天之賞大也、蓋其祖行於先知亦如是、
24 - 惟爾富者禍矣、以爾已得爾之慰也、
25 - 爾今飽者禍矣、以爾將飢也、爾今笑者禍矣、以爾將哀而哭也、
26 - 爾爲衆所譽者禍矣、蓋其祖行於僞先知亦如是、○
27 - 我語爾聽之者曰、敵爾者愛之、憾爾者善視之、
28 - 詛爾者祝之、虐遇爾者、爲之祈禱、
29 - 批爾此頰者、幷轉彼頰以與之、奪爾外服者、內服亦勿禁之、
30 - 求爾者與之、取爾物者、毋復索之、
31 - 爾欲人如何施諸己、亦如是施諸人、
32 - 爾若愛乎愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛乎愛己者、
33 - 爾若善視乎善視爾者、何惠之有、蓋罪人亦如是行之、
34 - 爾貸於人而望償、何惠之有、蓋罪人亦貸於罪人、欲其如數而償也、
35 - 惟爾當愛爾敵、而善待之、貸於人而不絕望、則爾賞大矣、且爾將爲至上者之子、蓋彼施仁於辜恩及不善者矣、
36 - 爾宜矜恤、如爾父之矜恤然、
37 - 毋議人、則不見議、毋罪人、則不見罪、恕人則見恕、
38 - 予則見予、且以巨量、按之、撼之、溢之、納爾懷中、蓋爾以何量而量、將以復量於爾、○
39 - 又設喻語衆曰、瞽能導瞽乎、不胥陷於坎乎、
40 - 徒不踰師、惟成全者將如師也、
41 - 胡爲視爾兄弟目中有草芥、而不覺己目中有梁木乎、
42 - 不視己目中有梁木、何能語兄弟云、兄弟歟、容我去爾目中之草芥乎、僞善者乎、先去爾目中之梁木、方可瞭然、以去兄弟目中之草芥也、
43 - 未有善樹結惡果者、亦未有惡樹結善果者、
44 - 凡樹以其果而識之、荊棘中不摘無花果、蒺藜中不採葡萄也、
45 - 善人由內蘊之善而發其善、惡人由內蘊之惡而發其惡、蓋充諸心者、卽宣諸口也、○
46 - 爾胡爲稱我主也、主也、而不行我所言乎、
47 - 凡就我、聞我言而行之者、我示爾其人何似、
48 - 似人建屋、掘而深之、置基磐上、洪水氾濫、河流衝屋、不能撼之、以其建之善也、
49 - 惟聞而不行者、似人建屋土上、而無基、河流衝之則傾、其屋之頹壞大矣、
Luke 6:2
2 / 49
有法利賽人曰、爾行安息日不宜行者何也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget