WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Mark 11
10 - 臨格之國、卽我祖大衞之國、宜頌也、高高在上歟、和散那、○
Select
1 - 近耶路撒冷、至橄欖山之伯法其、及伯大尼、耶穌遣其徒二人、
2 - 語之曰、爾往前村、至則見小驢縶焉、從無乘之者、解而牽之來、
3 - 儻人問爾胡爲行是、則曰主需之、彼必立遣之、
4 - 遂往、遇小驢縶於門外衢間、解之、
5 - 旁立者曰、解驢何爲、
6 - 遂以耶穌之言對、許之、
7 - 乃牽小驢就耶穌、置己衣於上、耶穌乘之、
8 - 多有以己衣布於路者、或伐田間樹枝布之、
9 - 前行後從者呼曰、和散那、奉主名而來者、宜頌也、
10 - 臨格之國、卽我祖大衞之國、宜頌也、高高在上歟、和散那、○
11 - 耶穌進耶路撒冷、入殿、環視諸物、旣暮、偕十二徒出、至伯大尼、○
12 - 翌日、出伯大尼、耶穌飢、
13 - 遙見無花果樹有葉、就之、意於其上或有所得、及至、惟葉而已、蓋非果期也、
14 - 耶穌謂樹曰、今而後、永無人由爾食果矣、其徒聞之、○
15 - 至耶路撒冷、耶穌入殿、逐其中貿易者、傾兌錢者之几、及鬻鴿者之椅、
16 - 且不許人攜具過殿、
17 - 誨之曰、記不云乎、吾室必稱萬邦祈禱之室、而爾曹以爲盜巢也、
18 - 祭司諸長及士子聞此、謀何以滅之、蓋懼之、以衆奇其訓也、○
19 - 每及暮、耶穌出城、○
20 - 朝經無花果樹、見自根而槁、
21 - 彼得憶而言曰、夫子、試觀爾所詛之無花果樹已槁矣、
22 - 耶穌曰、宜信上帝、
23 - 我誠語汝、凡命此山移而投海、中心不疑、惟信所言必成者、則必得之也、
24 - 故我語爾、凡爾所禱而求者、信其已得、則必得之、
25 - 立而禱時、儻有憾於人、則恕之、致爾天父亦恕爾過焉、○
26 - 立而禱時、儻有憾於人、則恕之、致爾天父亦恕爾過焉、○
27 - 復至耶路撒冷、耶穌行於殿、祭司諸長士子長老就之、
28 - 曰、爾以何權行是、賜爾行此權者誰耶、
29 - 耶穌曰、我試問爾一言、爾答我、則我告爾以何權行是、
30 - 約翰之洗、自天乎、自人乎、爾其答之、
31 - 其人竊議曰、若云自天、彼必曰曷不信之、
32 - 若云自人、則又畏民、蓋皆以約翰爲先知也、
33 - 遂對曰、不知也、耶穌曰、我亦不告爾以何權行是矣、
Mark 11:10
10 / 33
臨格之國、卽我祖大衞之國、宜頌也、高高在上歟、和散那、○
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget