WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Matthew 24
11 - 僞先知羣起而惑多人、
Select
1 - 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、
2 - 耶穌曰、爾不見此乎、我誠語汝、將無一石遺於石上、而弗圮也、○
3 - 耶穌坐於橄欖山、門徒潛就之曰、請告我、何時有此、且爾臨及世末、有何兆乎、
4 - 耶穌曰、愼勿爲人所惑、
5 - 將多有冒我名而來者、曰、我基督也、且惑多人、
6 - 爾將聞戰及戰之風聲、愼勿懼、此事必有、惟末期未至耳、
7 - 民將攻民、國將攻國、饑饉地震、隨在皆然、
8 - 此劬勞之始也、
9 - 其時、人將陷爾於難而殺爾、爾爲我名見憾於萬民、
10 - 人多顚躓、相陷相憾、
11 - 僞先知羣起而惑多人、
12 - 因惡貫盈、愛情漸冷者衆、
13 - 惟終忍者、必得救也、
14 - 天國福音、將宣於天下、爲證萬邦、末期乃至、
15 - 爾觀先知但以理所言、穢惡摧殘者立於聖地、讀者宜致思焉、
16 - 斯時也、在猶太者宜遁於山、
17 - 乘屋者勿下取物、
18 - 在田者勿歸取衣、
19 - 當此之時、妊婦乳婦其有禍乎、
20 - 宜祈禱、免於冬時及安息日而逃、
21 - 是時必有大難、自世之始迄今、未嘗有此、後永無之、
22 - 若非減其日、則無得救者、但爲選民故、其日將減耳、
23 - 其時、若有告爾基督在此、或在彼、勿信、
24 - 蓋將有僞基督僞先知起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
25 - 我已豫語爾矣、
26 - 或告爾基督在曠野、勿出、基督在密室、勿信、
27 - 蓋電閃於東、而見於西、人子之臨亦然、
28 - 屍之所在、鷙鳥集焉、○
29 - 此難之後、日將冥、月無光、星隕自天、天象震動、
30 - 其時、人子之兆見於天、在地諸族必皆哀傷、且見人子以大權大榮、乘雲而來、
31 - 遣其使以宏大之角聲、集厥選民於四方、自天此涯、以至彼涯、○
32 - 可由無花果樹取譬、其枝柔葉萌、則知夏近矣、
33 - 如是、爾見此事、則知人子近已及門矣、
34 - 我誠語汝、此代未逝、斯事皆成、
35 - 天地必廢、我言不廢、
36 - 然其日其時、人不知、天使與子亦不知、惟父知之、
37 - 人子之臨、有如挪亞之日、
38 - 洪水之先、其人飲食嫁娶、迨挪亞入方舟日、
39 - 人莫之知、及洪水至、盡沒之、人子之臨亦然、
40 - 其時、二人在田、取一舍一、
41 - 二女旋磨、取一舍一、
42 - 故當儆醒、蓋不知爾主何日至也、
43 - 若家主知盜何更至、則必儆醒、不容穴其屋、此爾所知也、
44 - 是以爾當備之、因爾不意之時、人子至矣、
45 - 孰爲忠智之僕、主任之督其家人、依時予之糧乎、
46 - 主至、見僕行是、其僕福矣、
47 - 我誠語汝、主將任之以督其所有、
48 - 倘彼惡僕意謂、我主稽遲、
49 - 遂扑其同儕、與酒徒飲食、
50 - 乃於不意之日、不知之時、主至、
51 - 處以極刑、擬與僞善同科、在彼有哀哭切齒者矣、
Matthew 24:11
11 / 51
僞先知羣起而惑多人、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget