WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Numbers 35
3 - 其邑爲民居處、其郊爲置牛羊牲畜物產之所、
Select
1 - 在摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之處、耶和華諭摩西曰、
2 - 命以色列族於其所得之業、以邑與郊予利未人、
3 - 其邑爲民居處、其郊爲置牛羊牲畜物產之所、
4 - 所予利未人者、邑垣而外、四周一千肘爲郊、
5 - 邑外之地、東西南北、各量二千肘、邑在其中、此卽邑之郊也、
6 - 所予利未人之邑、其中有逃城六、使誤殺人者可遁於彼、此外又予邑四十有二、
7 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
8 - 以色列族所得之業、必視邑之多寡、以予利未人、邑多則所予者多、邑寡則所予者寡、各循所得之業而予焉、○
9 - 耶和華諭摩西曰、
10 - 告以色列族云、汝渡約但、入於迦南、
11 - 必簡邑爲逃城、使誤殺人者可遁於彼、
12 - 此邑爲避復仇者之所、俾誤殺人者不致死亡、俟見鞫於會衆、
13 - 逃城必有其六、
14 - 約但東三、迦南地三、
15 - 此六邑、爲以色列族、及旅於其中者之避所、凡誤殺人者、可遁於彼、
16 - 若以鐵器擊人至死、是爲故殺、故殺人者殺毋赦、
17 - 若以石擊人至死、是爲故殺、故殺人者殺毋赦、
18 - 若以木器擊人至死、是爲故殺、故殺人者殺毋赦、
19 - 故殺人者、復仇者必殺之、遇卽殺之、
20 - 若蓄怨而仆人、或潛伏而以物擲人至死、
21 - 或因憾而手擊人至死、是爲故殺、故殺人者殺毋赦、復仇者遇卽殺之、
22 - 如無釁隙、而猝然刺人、或非潛伏、而以物擲人、
23 - 或未之見、而以石擲人至死、本非結讎、亦非加害、
24 - 則會衆必於殺人復仇者之間、循例而剖析、
25 - 救誤殺人者、脫於復仇者之手、使遁逃城以居、待受聖膏之祭司長終焉、
26 - 如誤殺人者出逃城之境、
27 - 復仇者在邑外、遇而殺之、則無流血之罪、
28 - 緣彼當居逃城、待祭司長死、祭司長旣死、殺人者返其故土可也、
29 - 於爾所居之地、此爲律例、歷世弗替、
30 - 故殺人者、有人爲證、必殺毋赦、但證人惟一則不可、
31 - 故殺人者、不得以金贖其命、必殺毋赦、
32 - 遁於逃城者、祭司長未死之先、不可取其贖金、使歸故土、
33 - 如是、則不汚爾所居之地、蓋流人血、乃汚其地、非流殺人者之血、則無以潔之、
34 - 我耶和華居以色列族中、勿汚爾土、我所處者、
Numbers 35:3
3 / 34
其邑爲民居處、其郊爲置牛羊牲畜物產之所、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget