WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Numbers 6
8 - 自爲區別時、彼歸耶和華爲聖、
Select
1 - 耶和華諭摩西曰、
2 - 告以色列族云、如男女許願爲拿細耳人、自爲區別、歸於耶和華、
3 - 清酒醇醪、必戒之、清酒醇醪所釀之醯、及葡萄汁、均勿飲、葡萄或鮮或乾、均勿食、
4 - 自爲區別時、葡萄樹所產、自實及皮、均不可食、
5 - 旣自許願區別、薙髮之刀、勿加於首、迨區別歸於耶和華之日旣盈、彼必爲聖、當留其髮、
6 - 自爲區別、歸於耶和華時、毋近尸側、
7 - 旣已留髮、顯其歸於上帝、雖其父母兄弟姊妹死、毋爲之蒙不潔、
8 - 自爲區別時、彼歸耶和華爲聖、
9 - 倘有人猝死其側、致首蒙汚、必待七日而後爲潔、是日薙髮、
10 - 越至八日、攜鳲鳩二、或雛鴿二、至會幕門、付於祭司、
11 - 祭司獻之、一爲贖罪祭、一爲燔祭、贖其近尸之罪、卽日俾首成潔、
12 - 自爲區別時、因其蒙汚、宜復區別、歸於耶和華、攜一歲之牡羔一、爲補過祭、旣往之日、乃爲虛度、○
13 - 爲拿細耳人者、所許之日旣盈、其例如左、當攜之至會幕門前、
14 - 獻禮物於耶和華、一歲之牡羔一、爲燔祭、一歲之牝羔一、爲贖罪祭、牡綿羊一、爲酬恩祭、俱須無疵、
15 - 曁無酵餅一筐、和油之細麪餅、抹油之無酵薄餅、及相隨之素祭灌祭、
16 - 祭司取而奉於耶和華前、爲之獻贖罪祭、及燔祭、
17 - 亦獻牡綿羊、爲酬恩祭、並獻無酵餅一筐、與相隨之素祭灌祭、
18 - 拿細耳人於會幕門、必薙其區別之髮、投於酬恩祭下之火、
19 - 旣薙之後、祭司取所烹之羊肩、與筐中之無酵餅一、無酵薄餅一、付於拿細耳人之手、
20 - 祭司必搖於耶和華前、以爲搖祭、此物與所搖之腔、所舉之腿、同爲聖物、歸於祭司、厥後拿細耳人方可飲酒、
21 - 拿細耳人許願區別、以禮物奉耶和華、其例若是、外此如能別有所加、必循區別之例、依其所許之願而行、○
22 - 耶和華諭摩西曰、
23 - 告亞倫及其子云、爾爲以色列族祝嘏、必曰、
24 - 願耶和華福祚爾、護持爾、
25 - 願耶和華使其容光照爾、施恩於爾、
26 - 願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
27 - 如是以我名加以色列族、我必錫嘏焉、
Numbers 6:8
8 / 27
自爲區別時、彼歸耶和華爲聖、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget