WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Romans 12
18 - 若或能之、則盡己以和衆、
Select
1 - 兄弟乎、緣此、我以上帝之憐憫勸爾、獻身爲生祭、聖而見悅於上帝、乃爾當然之崇事也、
2 - 勿同乎世、惟以心之更新而變化、致驗上帝之旨、乃善而可悅、且純全者也、○
3 - 我藉所賜之恩、語於爾曹、自度勿越乎所當度、宜循理而度、依上帝所賦各人之信量、
4 - 如身有百體、其用不一、
5 - 我衆在基督爲一身、互相爲體亦若是、
6 - 旣依所賦之恩、受賜有別、或豫言、則依信量、
7 - 或役事、則役事、或教誨、則教誨、
8 - 或勸慰、則勸慰、濟者以誠、治者以勤、矜者以樂、
9 - 愛毋僞、惡惡而親善、
10 - 兄弟相愛宜親厚、相敬則先施、
11 - 勤而毋怠、熱衷事主、
12 - 喜於望、忍於難、恆於禱、
13 - 供應聖徒、厚待賓旅、
14 - 窘逐爾者祝之、祝而毋詛、
15 - 與樂者同樂、與哭者同哭、
16 - 心相同、志毋高、惟卑是從、勿自爲智、
17 - 勿以惡報惡、衆所善者則爲之、
18 - 若或能之、則盡己以和衆、
19 - 愛友乎、勿自伸寃、寧待主怒、記有之、主曰、伸寃在我、我將報之、
20 - 敵飢則食之、渴則飲之、如是而行、猶以爇炭集厥首、
21 - 毋爲惡所勝、宜以善勝惡、
Romans 12:18
18 / 21
若或能之、則盡己以和衆、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget