WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Romans 6
20 - 爾昔爲罪之僕、不服於義、
Select
1 - 然則我將何言、得毋恆於罪、俾恩益洪乎、
2 - 曰、非也、我儕於罪旣死、詎可仍在罪中生乎、
3 - 豈不知我儕受洗、以入基督耶穌者、乃受洗以入其死乎、
4 - 故我儕旣由洗而入於死、與之同葬、致如基督由父之榮、自死見起、我儕爲人、亦如是維新矣、
5 - 蓋我儕若於其死狀與之聯合、則將於其復起也、亦然、
6 - 乃知舊日之我、與之同釘、俾罪體泯、不復爲罪所役、
7 - 因已死者釋於罪也、
8 - 若我儕與基督同死、則我儕之信亦必與之同生矣、
9 - 且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、
10 - 其死也、乃一次爲罪而死、其生也、則爲上帝而生、
11 - 如是、爾曹於基督耶穌中、宜視己爲罪而死、爲上帝而生也、○
12 - 故毋容罪乘權於爾將死之身、致徇其慾、
13 - 亦毋獻肢體於罪、爲不義之器、惟如自死而生者、獻己於上帝、以肢體爲義之器、奉於上帝、
14 - 蓋罪必不主爾、以爾非在律下、乃在恩下也、○
15 - 然則若何、我儕旣在恩下、不在律下、可干罪乎、曰、不可、
16 - 豈不知爾獻己爲僕以順之、旣爲所順者之僕乎、或於罪以致死、或於順以致義、
17 - 感謝上帝、緣爾素爲罪之僕、今自乃心、服爾所受之教範、
18 - 得釋於罪、而爲義之僕矣、
19 - 因爾形軀之弱、我則依常人所言而言、爾曹曾獻肢體爲不潔不法之僕、以至無度、今宜獻肢體爲義之僕、以至成聖、
20 - 爾昔爲罪之僕、不服於義、
21 - 昔之所行、今日恥之、其效維何、終則死亡、
22 - 今爾得釋於罪、爲上帝僕、其效成聖、終則永生、
23 - 蓋罪之值乃死、上帝之恩賜乃永生、在我主基督耶穌中焉、
Romans 6:20
20 / 23
爾昔爲罪之僕、不服於義、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget