WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Ruth 2
5 - 波阿斯問督穫之僕曰、此爲誰氏女、
Select
1 - 拿俄米之夫以利米勒、其家有富豪之戚屬、名波阿斯、
2 - 摩押女路得謂拿俄米曰、容我適田、蒙誰之恩、則隨其後、而拾遺穗、曰、我女、往哉、
3 - 遂往於田、從穫者後、而拾所遺、偶至以利米勒家波阿斯之田、
4 - 波阿斯自伯利恆至、謂穫者曰、願耶和華偕爾、對曰、願耶和華錫嘏於爾、
5 - 波阿斯問督穫之僕曰、此爲誰氏女、
6 - 督穫之僕曰、乃摩押女、與拿俄米自摩押偕來、
7 - 彼曰、請容我從穫者後、在禾束間以拾所遺、彼至、自朝迄今在此、惟有時少待於廬耳、
8 - 波阿斯謂路得曰、我女、請聽、勿離此而往他田拾遺、在此偕我使女、
9 - 視人穫於何田、卽隨其後、我命少者勿犯爾、渴時、則往器所、飲少者所汲、
10 - 婦俯伏於地曰、我乃異邦人、何蒙爾恩、得爾之顧、
11 - 波阿斯曰、自爾夫沒後、爾於爾姑所爲、並離父母故土、至素所未識之民中、是事人悉告我、
12 - 願耶和華報爾所爲、爾來託庇於以色列上帝耶和華翼下、願其大賚爾、
13 - 曰、我主歟、願蒙爾恩、我雖不如爾使女之一、爾乃慰藉爾婢、語以愜心之言、
14 - 食時、波阿斯曰、來此食餅、濡所擘者於醯、婦則坐於穫者之側、波阿斯予以烘穀、婦食果腹、猶有所餘、
15 - 婦旣起而拾遺、波阿斯命其少者曰、容其在禾束間拾遺、勿責之、
16 - 可由禾束、少抽數莖、故遺於地、容其拾之、勿叱之、
17 - 路得在田拾穗、至於薄暮、撲其所拾、得麰麥約一伊法、
18 - 取之入邑以示姑、亦以果腹所餘者、出而與姑、
19 - 姑曰、爾今日拾穗何處、工作何方、願顧爾者得福、婦以所與工作之人告姑曰、今日我所與工作者、名波阿斯、
20 - 拿俄米謂媳曰、彼施恩於存者亡者弗輟、願耶和華錫嘏之、又曰、其人爲我近戚、可贖我產者、此其一也、
21 - 摩押女路得曰、彼謂我云、附近我少者、迨及刈畢、
22 - 拿俄米曰、我女歟、汝與其使女偕出、不令人見爾於他田、善也、
23 - 由是路得與波阿斯使女偕、而拾穗焉、迨麰麥小麥盡刈、仍與姑居、
Ruth 2:5
5 / 23
波阿斯問督穫之僕曰、此爲誰氏女、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget