WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Ruth 4
8 - 故宜贖產者謂波阿斯曰、汝其購之、則解其履、
Select
1 - 波阿斯至邑門而坐、見其所言宜贖產者過焉、則呼之曰、某歟、請離途、坐於此、遂離途而坐、
2 - 乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、
3 - 語宜贖產者曰、自摩押而歸之拿俄米、將鬻我昆弟以利米勒之田、
4 - 我意告爾、於坐此者、及我民之長老前、爾其購之、當贖之者乃爾、其次則我、別無他人、如爾欲贖、則贖之、不然、明白告我、其人曰、我欲贖之、
5 - 波阿斯曰、爾由拿俄米手贖田之日、亦由死者之婦、摩押女路得而購之、俾承其業、以繼死者之名、
6 - 宜贖產者曰、我不能爲己贖之、恐害我業、贖產之權、請爾操之、蓋我不能贖也、
7 - 昔在以色列中、凡贖物易物、欲定其事者、必解其履、以予鄰里、此以色列人爲據之例也、
8 - 故宜贖產者謂波阿斯曰、汝其購之、則解其履、
9 - 波阿斯謂長老與民衆曰、凡屬以利米勒、及基連瑪倫之業、我由拿俄米手購之、今日汝衆爲證、
10 - 更購瑪倫妻摩押女路得爲妻、俾承其業、以繼死者之名、免其名絕於昆弟、及故鄉之門、汝衆爲證、
11 - 在邑門之衆、與諸長老曰、我儕爲證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
12 - 願爾之家、由耶和華賜此少婦之子成立、如他瑪從猶大所生法勒斯之家、
13 - 波阿斯遂娶路得、與之同室、耶和華賜之懷姙生子、
14 - 衆婦謂拿俄米曰、當頌美那和華、今日使爾不缺親屬、願此子得名於以色列中、
15 - 彼必使爾振興、供養爾於老年、彼爲愛爾之媳所生、此媳於爾、較七子尤善、
16 - 拿俄米取子、抱之於懷、爲其阿保、
17 - 鄰婦曰、拿俄米得子矣、乃名之曰俄備得、俄備得爲耶西父、耶西爲大衞父、○
18 - 法勒斯之世胄如左、法勒斯生希斯倫、
19 - 希斯倫生蘭、蘭生亞米拿達、
20 - 亞米拿達生拿順、拿順生撒門、
21 - 撒門生波阿斯、波阿斯生俄備得、
22 - 俄備得生耶西、耶西生大衞、
Ruth 4:8
8 / 22
故宜贖產者謂波阿斯曰、汝其購之、則解其履、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget