WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Acts 18
4 - 每安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太人與希利尼人、○
Select
1 - 厥後、保羅去雅典、至哥林多、
2 - 遇猶太人亞居拉者、生於本都、與妻百基拉、甫自義大利來、因革老丟命猶太人盡離羅馬、保羅就之、
3 - 以同藝故、遂與偕居工作、其藝蓋製幕也、
4 - 每安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太人與希利尼人、○
5 - 及西拉提摩太來自馬其頓、保羅爲道迫切、於猶太人證耶穌爲基督、
6 - 猶太人敵而謗之、保羅振衣曰、爾血歸爾首、我無尤焉、今而後我就異邦人矣、
7 - 遂去之、入敬上帝者猶士都之室、鄰於會堂、
8 - 司會堂者基利司布與其全家信主、哥林多人、多有聞道而信、且受洗者、
9 - 夜間、主於異象中、語保羅曰、勿懼、宜言勿默、
10 - 蓋我偕爾、無人擊爾害爾、因我有多民於此邑也、
11 - 保羅居彼一年有六月、以上帝道訓之、○
12 - 迦流爲亞該亞方伯時、猶太人同心起而攻保羅、曳至公座之前、
13 - 曰、此人勸衆違律以拜上帝、
14 - 保羅將啟口、迦流語猶太人曰、猶太人乎、苟因不義奸惡之事、理宜聽爾、
15 - 若辯論言語名稱、及爾之律、爾自理之、我不欲判此也、
16 - 遂逐之出、
17 - 衆執司會堂者所提尼、於公座前扑之、迦流槪不置意、○
18 - 保羅尚居多日、乃別諸兄弟、航海往叙利亞、百基拉亞居拉偕之、在堅革哩翦髮、有矢誓故也、
19 - 至以弗所、留二人於彼、自入會堂、與猶太人辯論、
20 - 衆請久居、不許、
21 - 乃別之曰、若上帝許之、我將反而就爾、遂舟行去以弗所、
22 - 至該撒利亞、登岸、上耶路撒冷、問安於會、後下安提阿、
23 - 久之又往、以次經加拉太、弗呂家之地、堅諸門徒焉、○
24 - 有猶太人亞波羅者、生於亞力山太、至以弗所、
25 - 其人博學、諳於諸經、嘗受訓於主道、且銳志以耶穌之事、詳言誨人、彼惟知約翰之洗而已、
26 - 在會堂毅然而言、百基拉、亞居拉、聞而延之、述上帝之道尤詳、
27 - 亞波羅欲往亞該亞、諸兄弟勉之、遺書門徒、令接納之、旣至、大有助於由恩而信者、
28 - 蓋於衆前、力折猶太人、引諸經指明耶穌爲基督也、
Acts 18:4
4 / 28
每安息日、保羅在會堂辯論、勸猶太人與希利尼人、○
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget