WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Genesis 34
7 - 雅各衆子聞之、自田歸、因示劍與雅各女偕寢、干咎於以色列族、爲所不當爲、不勝憂忿、
Select
1 - 雅各之女底拿、利亞所生也、往見鄰女、
2 - 彼地牧伯希未人哈抹子示劍見之、執之偕寢、而玷辱焉、
3 - 中心膠漆、愛慕殊深、語以甘言、
4 - 示劍告父哈抹曰、請爲我娶此女爲室、
5 - 雅各聞女底拿被辱時、衆子牧羣於田、故緘口無詞、以待子歸、
6 - 示劍父哈抹出、欲與雅各語、
7 - 雅各衆子聞之、自田歸、因示劍與雅各女偕寢、干咎於以色列族、爲所不當爲、不勝憂忿、
8 - 哈抹語之曰、我子示劍之心、戀爾女弟、請與之爲室、
9 - 爾我互相嫁娶、以爾女嫁我、我女任爾娶、
10 - 爾我偕處、地在爾前、爾其居此貿易、得其產業、
11 - 示劍謂女之父兄曰、望沾爾恩、任爾所求、我必與之、
12 - 聘禮之索、惟命是從、第以女予我爲室、
13 - 雅各衆子以妹底拿被玷、詭詞對哈抹示劍曰、
14 - 此事不可行、人未受割、而我以妹與之、自取辱耳、
15 - 惟爾男子、咸效我受割、方可從爾言、
16 - 如是、我儕以女嫁爾、亦娶爾女、彼此偕居、合爲一族、
17 - 若不聽我言而受割、我則攜妹而去、○
18 - 哈抹與子示劍善其言、
19 - 少者示劍、爲宗族所推尊、緣愛雅各女故、從言弗緩、
20 - 哈抹與子示劍至其邑門、語邑人曰、
21 - 斯人與我睦、此地又廣、足以容之、可准其居此貿易、我娶其女、亦以我女嫁之、
22 - 惟我中男子、必先受割、與彼相同、則其人願偕我居、成爲一族、
23 - 如是、則其牛羊、牲畜貨財、豈不皆爲我有、莫若許之、使偕我居、
24 - 凡出邑門之男子、聽哈抹示劍言、悉皆受割、
25 - 越至三日、其人痛劇時、雅各二子、底拿兄西緬利未、各執刃、潛襲邑、殲其男子、
26 - 以刃戮哈抹及示劍、攜底拿出其室而去、
27 - 雅各衆子因妹受辱、剝其尸、刦其邑、
28 - 奪其牛羊驢、與在邑在田諸物、
29 - 盡掠其貨財、虜其妻子、取其室中所有、
30 - 雅各謂西緬利未曰、爾曹累我、令我遺臭於居此之迦南比利洗人、且我人寡、彼必聚而攻我、殲我及家、
31 - 曰、彼待我妹若妓、可乎、
Genesis 34:7
7 / 31
雅各衆子聞之、自田歸、因示劍與雅各女偕寢、干咎於以色列族、爲所不當爲、不勝憂忿、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget