WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Genesis 38
22 - 返見猶大曰、求之不得、居民亦言彼地無妓、
Select
1 - 維時、猶大離諸昆弟、就亞杜蘭人希拉、
2 - 見迦南人書亞女、娶之、與之同室、
3 - 婦姙生子、猶大名之曰珥、
4 - 再姙生子、母名之曰俄南、
5 - 復姙生子、名之曰示拉、時、猶大居於基悉、
6 - 猶大爲長子珥娶室、名他瑪、
7 - 珥行惡於耶和華前、耶和華殺之、
8 - 猶大命俄南曰、汝其與嫂同室、以盡弟分、生子嗣兄、
9 - 俄南知子不歸己、不欲爲兄存後、與嫂偕寢時、遺洩於地、
10 - 所爲不悅於耶和華、耶和華亦殺之、
11 - 猶大恐季子亦死、如二兄然、謂媳他瑪曰、姑居父家、守志勿嫁、待吾子示拉長、遂往居父家、○
12 - 久之、猶大妻書亞女死、猶大旣得慰藉、與友亞杜蘭人希拉往亭拿、就剪羊毛者、
13 - 或告他瑪曰、汝舅往亭拿剪羊毛、
14 - 他瑪見示拉長、而未得嫁之、乃去嫠服、以帕蒙面蔽體、坐於伊拿印邑門、在往亭拿之途側、
15 - 猶大見其蔽面、以爲妓、
16 - 道旁就之曰、來、我與爾偕寢、蓋不知爲媳也、婦曰、與我偕寢、何以贈我、
17 - 曰、必遺羣中山羊之羔、曰、羔未至、與質否、
18 - 曰、與爾何質、曰、爾印與紳、及手中杖、乃畀之、遂與偕寢、婦卽懷姙、
19 - 起而去、脫帕、仍衣嫠服、
20 - 猶大託友亞杜蘭人遺之羔、由婦取質、而不獲見、
21 - 詢居民曰、伊拿印道旁、有妓安在、曰、此地無妓、
22 - 返見猶大曰、求之不得、居民亦言彼地無妓、
23 - 猶大曰、吾旣託爾遺羔、不得其人、任婦得質、免我貽羞、○
24 - 約越三月、或告猶大曰、爾媳他瑪有淫行、今已懷姙、猶大曰、曳出焚之、
25 - 旣出、遣人謂舅曰、我之懷姙、由於此物之主、試觀此印、及紳與杖、爲誰所有、
26 - 猶大承之、曰、我不嫁之與子示拉、婦猶賢於我也、嗣後猶大不復近之、
27 - 婦臨產、知其孿生、
28 - 產際、其一出手、收生者以絳絲繫之、曰、此首出也、
29 - 手入、其他出矣、收生者曰、爾何自坼、故命名法勒斯、
30 - 其手繫絳絲者後出、命名謝拉、
Genesis 38:22
22 / 30
返見猶大曰、求之不得、居民亦言彼地無妓、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget