WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Hebrews 7
6 - 但麥基洗德不屬利未譜系、乃取什一於亞伯拉罕、而祝其蒙許者、
Select
1 - 夫此麥基洗德、撒冷王也、爲至高上帝之祭司、昔遇亞伯拉罕攻殺諸王而旋、則祝之、
2 - 亞伯拉罕亦以所有者、什一贈之、其名初譯爲義王、繼爲撒冷王、卽平康王、
3 - 彼無父母、無譜系、無生始、無壽終、猶上帝子恆爲祭司焉、○
4 - 試思先祖亞伯拉罕、以所獲之極品什一贈之、其人之尊爲何如耶、
5 - 夫利未子孫受祭司職者、亦奉命依律取什一於民、卽出於亞伯拉罕之身、爲其兄弟者、
6 - 但麥基洗德不屬利未譜系、乃取什一於亞伯拉罕、而祝其蒙許者、
7 - 卑者受祝於尊、乃不易之理也、
8 - 今之取什一者、俱爲必死之人、惟彼則有證其爲生者、
9 - 且可謂取什一之利未、曾由亞伯拉罕而輸什一、
10 - 蓋麥基洗德遇亞伯拉罕時、利未尚在其先祖之身矣、○
11 - 昔民在利未人祭司職下受律、若由之得完全、則何須別興一祭司、依麥基洗德之班、而不謂之依亞倫班乎、
12 - 蓋祭司之職旣易、則律亦必易、
13 - 此言所指者、乃屬他支、從未有侍於壇者、
14 - 我主出自猶大明矣、此支、摩西未嘗以祭司職言之、
15 - 旣云別興一祭司、猶麥基洗德之狀、其事更昭然矣、
16 - 其立也、非依形軀誡命之律、乃依永生之能、
17 - 有證之者曰、爾依麥基洗德之班、永爲祭司、
18 - 夫前誡因荏弱無益而廢、
19 - 蓋律無所成全、遂引入愈善之望、我儕由之而近上帝、
20 - 其立也、非不以誓、
21 - 他祭司則無誓而立、惟斯則以誓、因諭之者云、主誓不悔、爾永爲祭司、
22 - 如是、則耶穌爲愈善之約之中保矣、
23 - 彼爲祭司者固多、因有死而不得恆存、
24 - 惟此以永存故、其職則不易也、
25 - 故凡賴之以近上帝者、彼悉能救之、以其恆生、爲之籲求也、○
26 - 夫如是之大祭司、宜乎我儕、乃至聖無惡無汚、遠乎罪人、高出諸天、
27 - 非若彼大祭司每日獻祭、先爲己罪、後爲民罪、蓋一獻己而已足矣、
28 - 律立荏弱之人爲大祭司、惟律後之誓言、則立子永爲完全者、
Hebrews 7:6
6 / 28
但麥基洗德不屬利未譜系、乃取什一於亞伯拉罕、而祝其蒙許者、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget