WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
John 12
31 - 今此世見鞫、此世之君見逐矣、
Select
1 - 逾越節前六日、耶穌至伯大尼、卽使拉撒路自死復起之所、
2 - 在彼或爲之具飱、馬大供事、拉撒路爲同席者之一、
3 - 馬利亞以至純至貴那達膏一斤、膏耶穌足、以髮拭之、膏香滿室、
4 - 門徒之一、卽將賣耶穌之加畧人猶大曰、
5 - 何不以此膏鬻金三十、以濟貧乎、
6 - 此言非顧貧、乃因其爲竊、且職橐而取所貯耳、
7 - 耶穌曰、聽之、俾存之俟我葬日、
8 - 蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、○
9 - 猶太衆庶、知耶穌在彼、則至、不獨爲耶穌、亦欲見其自死而起之拉撒路、
10 - 祭司諸長相議、欲並拉撒路而殺之、
11 - 蓋猶太人多因之信耶穌也、○
12 - 翌日、赴節者甚衆、聞耶穌將至耶路撒冷、
13 - 取椶枝出迎、呼曰、和散那、奉主名來者之以色列王、宜頌也、
14 - 耶穌遇小驢乘之、如記所云、
15 - 錫安女勿懼、爾王來矣、乘驢駒也、
16 - 門徒初不明此、至耶穌榮時、方憶斯事經已載之、而衆果行之也、
17 - 耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之衆爲證、
18 - 衆往迎之、聞其行斯異蹟故也、
19 - 法利賽人相語曰、爾謀一無所濟、舉世皆從之矣、○
20 - 當節期往拜者、中有希利尼數人、
21 - 就加利利伯賽大人腓力曰、主、我儕欲見耶穌、
22 - 腓力往告安得烈、安得烈與腓力告耶穌、
23 - 耶穌曰、人子榮時至矣、
24 - 我誠語汝、麥粒弗落於地而死、獨存而已、死則結實繁矣、
25 - 愛其生者喪之、不愛其生於斯世者、將保之至永生、
26 - 人役於我、則當從我、我所在、我役亦將在焉、役於我者、我父將貴之、
27 - 今我心憂忡、將何言乎、父歟、拯我免於斯時、然我爲此而至斯時也、
28 - 父歟、願爾榮爾名、時、自天有聲云、我旣榮之、將再榮之、
29 - 旁立之衆聞之、曰、雷也、或曰、天使與之言也、
30 - 耶穌曰、斯聲之來、非爲我、乃爲爾曹、
31 - 今此世見鞫、此世之君見逐矣、
32 - 我若見舉離地、將引衆就我矣、
33 - 耶穌此言、乃示其將死之狀也、
34 - 衆曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子將見舉乎、此人子誰耶、
35 - 耶穌曰、光在爾中暫耳、有光則宜行、免暗及爾、行於暗者、不知所往矣、
36 - 爾尚有光、宜信之、致成爲光之子也、○
37 - 耶穌言竟、遂往而隱、雖多行異蹟於衆前、而人猶不之信、
38 - 以應先知以賽亞之言云、主歟、我所宣傳、信者誰乎、主之臂力、顯於誰乎、
39 - 衆所以不能信者、蓋以賽亞又云、
40 - 主瞽其目、頑其心、恐其目見心悟、轉移而我醫之、
41 - 以賽亞之言、因見其榮、而論及之也、
42 - 然有司多信之、以法利賽人故、不承認之、恐見逐於會堂、
43 - 蓋好人之榮、過於上帝之榮也、○
44 - 耶穌呼曰、信我者、非信我、乃信遣我者、
45 - 且見我、卽見遣我者也、
46 - 我乃光、臨於世、俾信者弗居於暗、
47 - 聞我言而不守者、我不之鞫、蓋我來非以鞫世、乃以救世耳、
48 - 人拒我、弗納我言、有鞫之者、卽我所言之道、將鞫之於末日也、
49 - 我未嘗由己而言、乃遣我之父、以所當言、所當語者命我也、
50 - 我知其命乃永生、故我所言、乃依父語我者言之、
John 12:31
31 / 50
今此世見鞫、此世之君見逐矣、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget