WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
John 13
6 - 比及西門彼得、彼得曰、主、濯我足乎、
Select
1 - 逾越節前、耶穌知離世歸父時至、旣愛在世之屬己者、終亦愛之、
2 - 席間、魔旣以賣耶穌之意、置於西門子加畧人猶大之心、
3 - 耶穌知父已畀萬物於其手、且知其出於上帝、歸於上帝、
4 - 遂離席解衣、取巾自束、
5 - 注水於盤、濯門徒足、以所束之巾拭之、
6 - 比及西門彼得、彼得曰、主、濯我足乎、
7 - 耶穌曰、我所爲者、爾今不識、後則知之、
8 - 彼得曰、爾終毋濯我足、曰、我不爾濯、爾則與我無與、
9 - 西門彼得曰、主、不止我足、卽我手與首、亦然、
10 - 耶穌曰、旣浴者、祇須濯足、則全潔矣、爾曹乃潔、但不盡然耳、
11 - 蓋耶穌知將賣己者爲誰、故曰、不盡潔也、○
12 - 濯畢、衣而復坐、曰、我所行者、爾知之乎、
13 - 爾稱我爲師、爲主、爾之言然、蓋我是也、
14 - 我爲主、爲師、猶濯爾足、則爾曹亦宜相濯足也、
15 - 蓋我以模楷示爾、使爾如我所行而行焉、
16 - 我誠語汝、僕不大於主、使者不大於使之者、
17 - 爾若知此而行之、則福矣、
18 - 我言非槪指爾衆、我所選者我知之、但使經得驗、同我食餅者、舉踵敵我也、
19 - 今事未成、我先告爾、俾及旣成、可信我爲基督、
20 - 我誠語汝、接我所遣者、卽接我、接我者、卽接遣我者也、○
21 - 耶穌言此、心則憂忡、證曰、我誠語汝、爾中一人將賣我矣、
22 - 門徒相視、不知所言者誰、
23 - 有一爲耶穌所愛者、適倚其懷、
24 - 西門彼得頷示之、蓋謂告我儕所言者誰也、
25 - 乃依耶穌胸問曰、主、誰歟、
26 - 耶穌曰、我濡片食而予之者是也、遂濡片食、予西門子加畧人猶大、
27 - 猶大受片食後、撒但入之、耶穌語之曰、爾所爲者速爲之、
28 - 同席者、無人知其何以言此、
29 - 或意因猶大職橐、使市節筵所需、抑使濟貧也、
30 - 猶大受片食亟出、時已夜矣、○
31 - 旣出、耶穌曰、今也人子榮、上帝亦因之而榮、
32 - 上帝將於己榮之、且速榮之、
33 - 小子乎、我尚暫偕爾、爾將尋我、昔我語猶太人、我所往、爾不能至、今亦如是語爾也、
34 - 我以新誡予爾、令爾相愛、如我愛爾、爾亦相愛也、
35 - 爾若相愛、則人皆識爾爲我徒也、○
36 - 西門彼得曰、主何往、耶穌曰、我所往、爾今不能從、後將從之、
37 - 彼得曰、主、今何不能從爾乎、我欲爲爾捐生、
38 - 耶穌曰、爾爲我捐生乎、我誠語汝、鷄尚未鳴、爾將三言不識我矣、
John 13:6
6 / 38
比及西門彼得、彼得曰、主、濯我足乎、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget