WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
John 21
4 - 旣旦、耶穌立於岸、門徒不知其爲耶穌也、
Select
1 - 厥後、耶穌在提比哩亞海濱、復見於門徒、其見如左、
2 - 西門彼得、多馬稱低土馬、加利利之迦拿人拿但業、西庇太二子、又有二徒同在、
3 - 西門彼得謂衆曰、我往漁焉、衆曰、我亦偕往、遂出登舟、是夜無所獲、
4 - 旣旦、耶穌立於岸、門徒不知其爲耶穌也、
5 - 耶穌曰、小子、有食乎、對曰、無、
6 - 曰、施網舟右則得之、遂施網、而不克舉、魚多故也、
7 - 耶穌所愛之徒謂彼得曰、主也、西門彼得一聞是主、因裸、則束外衣、下於海、
8 - 其餘門徒、以去岸不遠、約二百肘、遂駕小舟、曳其網之魚而至、
9 - 甫登岸、卽見有熾炭、上有魚與餅、
10 - 耶穌謂之曰、爾甫獲之魚、取數尾來、
11 - 西門彼得遂往、曳網上岸、內牣大魚百五十有三、魚雖多而網弗裂、
12 - 耶穌曰、來食、門徒無敢問爾爲誰者、蓋知其爲主也、
13 - 耶穌前、取餅予衆、魚亦如之、
14 - 耶穌自死而起、見於門徒者、此其三也、○
15 - 食畢、耶穌謂西門彼得曰、約翰子西門、爾較斯衆尤愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、飼我羔、
16 - 又謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、牧我羊、
17 - 三謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾無不知、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊、
18 - 我誠語汝、爾少時、自束帶、隨欲而往、及老、將伸手見束於人、曳至不欲往之處、
19 - 耶穌此言、乃指彼得將如何而死、以榮上帝也、言畢、則曰、從我、
20 - 彼得轉身、見耶穌所愛之徒從之、卽飱時倚耶穌胸、問賣主爲誰者也、
21 - 遂問耶穌曰、主、斯人將如何、
22 - 耶穌曰、我若欲其待我來、與爾何涉、爾其從我、
23 - 故兄弟中相傳、謂此徒不死、然耶穌非言其不死、第言我若欲其待我來、與爾何涉耳、○
24 - 證此而書之者、卽此徒、我儕知其證眞也、○
25 - 夫耶穌所行、更有多焉者、若逐一書之、我意所錄之書、世不勝載矣、
John 21:4
4 / 25
旣旦、耶穌立於岸、門徒不知其爲耶穌也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget