WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Mark 5
4 - 蓋屢以桎以鏈縛之、則斷鏈毀桎、弗克制之、
Select
1 - 至海之彼岸、格拉森地、
2 - 離舟時、有患邪鬼者、自墓出、卽遇之、
3 - 其人素居於塚、雖以鏈、亦莫能縛之、
4 - 蓋屢以桎以鏈縛之、則斷鏈毀桎、弗克制之、
5 - 恆於塚於山、日夜號呼、以石自傷、
6 - 遙見耶穌、趨而拜之、
7 - 大呼曰、至高上帝之子耶穌、我與爾何涉、我賴上帝、懇爾莫我苦、
8 - 蓋耶穌曾語之曰、邪鬼出其人也、
9 - 遂問之曰、爾何名、對曰、軍、我儕多故也、
10 - 乃切求耶穌、勿使之出境、
11 - 適有羣豕食於山、
12 - 衆鬼求曰、使我入附於豕、
13 - 耶穌許之、卽出而入豕、羣豕突下山坡、投海而溺、數約二千、
14 - 牧者奔告城鄉、衆出、欲觀其事、
15 - 旣就耶穌、見患羣鬼者、坐而衣衣自若、則懼、
16 - 見者以患鬼者所遇、及羣豕之事、悉告於衆、
17 - 衆遂求耶穌出其境、
18 - 耶穌登舟時、曩患鬼者、求與之偕、
19 - 弗許、曰、歸爾家、就爾屬、以主爲爾所行之大事、及若何矜恤爾者告之、
20 - 其人乃往、在低加波利、宣揚耶穌爲己所行之大事、衆悉奇之、○
21 - 耶穌乘舟、復濟彼岸、大衆聚集、就之於海濱、
22 - 有司會堂名睚魯者、來見耶穌、伏其足下、
23 - 切求之曰、我幼女瀕死、爾來以手按之、俾得愈而生焉、
24 - 耶穌偕之往、大衆從而擁之、
25 - 有婦患痭十有二年、
26 - 曾由諸醫而受多苦、盡耗所有、不見益而反劇、
27 - 聞耶穌事、於衆中自後而來、捫其衣、
28 - 蓋謂第捫其衣、則必愈焉、
29 - 其血源立涸、自覺痼疾已愈、
30 - 時耶穌覺有能力由己而出、乃於衆中轉身曰、捫我衣者誰耶、
31 - 其徒曰、爾見衆擁爾、尚問誰捫我乎、
32 - 耶穌環視、欲見行此之婦、
33 - 婦知所成於己者、恐懼戰慄、進伏其前、悉以實告、
34 - 耶穌曰、女乎、爾信救爾、安然而歸、爾痼疾愈矣、○
35 - 言時、有自司會堂來者、曰、爾女亡矣、何尚勞夫子耶、
36 - 耶穌不顧其所言、謂司會堂者曰、毋懼、惟信而已、
37 - 乃於彼得、雅各、及雅各之弟約翰外、不許他人從行、
38 - 至司會堂者之家、見其紛擾、哭泣號咷、
39 - 旣入則曰、胡爲紛擾哭泣乎、女非死、乃寢耳、
40 - 衆哂之、耶穌屛衆、率女之父母與從者、入於女所、
41 - 執其手曰、大利大古米、譯卽幼女乎、吾語爾起、
42 - 女卽起而行、蓋年十有二矣、衆甚駭異、
43 - 耶穌嚴戒之、毋令人知、且命食女焉、
Mark 5:4
4 / 43
蓋屢以桎以鏈縛之、則斷鏈毀桎、弗克制之、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget