WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Matthew 18
8 - 倘爾一手一足陷爾、則斫而棄之、寧殘與跛入於生、勝於二手二足委永火、
Select
1 - 維時、門徒詣耶穌曰、在天國孰爲大、
2 - 耶穌呼一孩提來、立之衆中、曰、
3 - 我誠語汝、若不轉移如孩提、不得入天國也、
4 - 故自謙如此孩提者、於天國爲大也、
5 - 凡以我名接一如是孩提者、卽接我、
6 - 凡陷信我小子之一者、寧以巨磨懸其頸、沈於深海、
7 - 禍哉斯世、以其陷人故也、夫陷人於罪、事所必有、但陷人者禍矣、
8 - 倘爾一手一足陷爾、則斫而棄之、寧殘與跛入於生、勝於二手二足委永火、
9 - 倘爾一目陷爾、則抉而棄之、寧一目入於生、勝於二目委火獄、
10 - 愼勿輕視此小子之一、
11 - 我語汝、其使在天、常覲我父之顏也、
12 - 設人有百羊、而亡其一、爾意若何、豈不姑舍九十九羊於山、往覓其亡者乎、
13 - 若遇之、我誠語汝、其爲此一羊而喜、勝於爲九十九之未亡者矣、
14 - 如是、亡此小子之一、非爾天父意也、○
15 - 倘兄弟獲罪於爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則得爾兄弟矣、
16 - 弗聽、則攜一二人偕往、致以二三證者之口、其言咸定矣、
17 - 又弗聽、則告於會、弗聽會、則視之猶異邦人與稅吏可也、
18 - 我誠語汝、凡爾繫於地者、在天亦繫之、釋於地者、在天亦釋之、
19 - 我又語汝、倘爾二人同心、在地祈求、無論何事、我在天之父必成之、
20 - 蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
21 - 時、彼得就之曰、主、兄弟獲罪於我、我恕之、當幾何次、至七次乎、
22 - 耶穌曰、我所謂非僅於七、乃七十乘七也、
23 - 是故天國猶王者、與其僕會計、
24 - 計時、有曳負千萬金者至、
25 - 旣無可償、主命鬻其身與妻孥、及其所有以償、
26 - 僕伏而拜曰、主、寬我、我將盡償、
27 - 主憐而釋之、免其債、
28 - 僕出、遇同儕負其十金、執之、扼其吭曰、爾所負者償之、
29 - 同儕伏而求曰、寬我、我將償爾、
30 - 弗許、下之獄、俟償所負、
31 - 諸同儕見之、憂甚、以其所行赴愬於主、
32 - 主召之曰、惡哉僕也、爾所負者、求我則盡免之、
33 - 不當矜恤同儕、猶我矜恤爾乎、
34 - 主怒、付之司刑、俟其盡償所負、
35 - 爾衆不誠恕兄弟、則我天父亦將如是施諸爾、
Matthew 18:8
8 / 35
倘爾一手一足陷爾、則斫而棄之、寧殘與跛入於生、勝於二手二足委永火、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget