WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Matthew 19
24 - 我又語汝、駝穿鍼孔、較富者入上帝國猶易也、
Select
1 - 耶穌言竟、去加利利、至猶太境、約但河外、
2 - 羣衆從之、醫其病者、
3 - 有法利賽人來試之曰、不論何故、出妻可乎、
4 - 耶穌曰、自始造者、造男與女、
5 - 曰、緣此、人必離父母、膠漆其妻、成爲一體、此經爾未讀乎、
6 - 如是、不復爲二、乃一體矣、故上帝所耦者、人不可分之、
7 - 曰、然則摩西命予離書出之、何也、
8 - 曰、摩西以爾心頑、許爾出妻、但元始不然、
9 - 且吾語汝、非以姦故、出妻而他娶者、淫也、娶所出者、亦淫也、
10 - 門徒曰、人於妻如此、寧勿娶、
11 - 曰、斯言非盡人能納、惟稟賦者能之、
12 - 蓋有生而閹者、有被人閹者、亦有爲天國自閹者、斯言能納者納之、○
13 - 時、有攜孩提詣耶穌、欲其按手祈禱、門徒責之、
14 - 耶穌曰、容孩提就我、勿禁之、蓋屬天國者、乃如是人也、
15 - 遂手按之而去、○
16 - 有少者就之曰、師乎、我當行何善、以獲永生、
17 - 曰、胡爲以善問我、善者一而已矣、爾欲入生、則當守誡、
18 - 曰、何誡乎、耶穌曰、勿殺、勿淫、勿竊、勿妄證、
19 - 敬爾父母、愛鄰如己、
20 - 少者曰、凡此、我嘗守之矣、尚有何缺乎、
21 - 耶穌曰、爾欲爲完人、往售所有以濟貧、則將有財於天、且來從我、
22 - 少者聞之、愀然而去、貲厚故也、○
23 - 耶穌謂其徒曰、我誠語汝、富者入天國、難矣哉、
24 - 我又語汝、駝穿鍼孔、較富者入上帝國猶易也、
25 - 門徒聞之、訝甚、曰、然則誰能得救乎、
26 - 耶穌目之曰、人則不能、上帝無不能也、
27 - 彼得曰、我儕已舍一切以從爾、將何得歟、
28 - 耶穌曰、我誠語汝、爾曹從我者、及復興之際、人子坐其榮位、爾亦坐十二位、鞫以色列十二支矣、
29 - 凡爲我名、舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、將受百倍、而承永生、
30 - 然多有先者將爲後、後者將爲先也、
Matthew 19:24
24 / 30
我又語汝、駝穿鍼孔、較富者入上帝國猶易也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget