WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Matthew 5
12 - 宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
Select
1 - 耶穌見衆、乃登山、旣坐、門徒就焉、
2 - 啟口訓之曰、
3 - 虛心者福矣、以天國爲其有也、
4 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
5 - 温柔者福矣、以其將承地也、
6 - 飢渴慕義者福矣、以其將得飽也、
7 - 矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
8 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
9 - 致和者福矣、以其將稱爲上帝子也、
10 - 爲義而見窘逐者福矣、以天國爲其有也、
11 - 人爲我而詬爾、窘爾、妄以諸惡誣爾、則爾福矣、
12 - 宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
13 - 爾乃世之鹽、鹽失其味、何以復之、後無所用、惟棄於外、爲人所踐耳、
14 - 爾乃世之光、邑建於山、不能隱也、
15 - 人燃燈、不置斗下、乃置檠上、則普照同室之人、
16 - 如是、爾之光亦當照乎人前、俾人見爾善行、榮爾在天之父焉、○
17 - 勿意我來廢律、或先知也、我來非以廢之、乃以成之、
18 - 我誠語汝、天地未廢、律之一點一畫必不廢、迨皆成焉、
19 - 故廢此誡至微之一、又以是訓人者、在天國必謂之至微、惟遵行之、且以訓人者、在天國必謂之大也、
20 - 我語汝、儻爾之義、無以尚乎士子法利賽人之義、斷不能入天國也、○
21 - 爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、
22 - 惟我語汝、怒兄弟者干乎鞫、謂兄弟曰愚者、干乎公會、曰妄者、干乎火獄、
23 - 故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、
24 - 則留禮物於壇前、先往和乃兄弟、然後來獻爾禮物焉、
25 - 訟爾者尚偕爾於途、急與之和、恐付爾於士師、士師付爾於𨽻、而下於獄、
26 - 我誠語汝、非毫釐盡償、斷不得出也、○
27 - 爾聞有言、勿淫、
28 - 惟我語汝、見色而好之者、心已淫之矣、
29 - 設也右目陷爾於罪、則抉而棄之、寧喪百體之一、勿全身委地獄、
30 - 設也右手陷爾於罪、則斷而棄之、寧喪百體之一、勿全身入地獄、
31 - 又言若人出妻、宜以離書與之、
32 - 惟我語汝、非以姦故而出妻、是使之淫也、娶所出之妻者、亦淫也、○
33 - 爾又聞有語古人云、勿背誓、誓必償之於主、
34 - 惟我語爾、槪勿誓、勿指天、以天乃上帝座也、
35 - 勿指地、以地乃其足几也、勿指耶路撒冷、以其爲大君之京師也、
36 - 勿指爾首而誓、以爾不能使首之一髮、爲黑爲白也、
37 - 顧爾之言、宜是是否否、過此則出於惡者也、○
38 - 爾聞有言、目償目、齒償齒、
39 - 惟我語汝、勿與惡者敵、或批爾右頰、幷轉左頰以向之、
40 - 或欲訟爾、索爾裏衣、卽外服亦聽其取之、
41 - 或強爾行一里、則偕之行二里、
42 - 求爾者與之、借爾者勿却、○
43 - 爾聞有言、鄰則愛之、敵則惡之、
44 - 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、爲之祈禱、
45 - 則可爲爾天父之子、蓋天父使日照於善不善者、雨降於義不義者也、
46 - 爾若愛乎愛爾者、有何賞耶、稅吏不亦然乎、
47 - 爾惟問安於兄弟、有何過人耶、異邦人不亦然乎、
48 - 故當純全、若爾天父焉、
Matthew 5:12
12 / 48
宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget